Шрам - Эмили Макинтайр


Шрам читать книгу онлайн
Принцу Тристану Фааса никогда не суждено было претендовать на трон. Наследником престола всегда был его брат Майкл. Тот самый брат, который несет ответственность как за мучительное детство Тристана, так и за шрам, который портит его лицо. Когда их отец умирает, Майкл собирается занять трон, а Тристан собирается украсть его. Лидер тайного восстания Тристан не остановится ни перед чем, чтобы положить конец правлению своего брата. Но когда прибывает новая невеста Майкла, леди Сара Битро, Тристан оказывается в центре войны нового типа. Теперь война ставит вопрос, что важнее – корона или женщина, которая собирается ее надеть.
У Сары есть один план. Выйти замуж за короля и искоренить род Фааса, даже рискуя собственной жизнью. Но она никак не ожидает знакомства со Шрамом. Он опасный. Запретный. И один из тех, кого ей поручили убить. Но грань между ненавистью и страстью никогда не казалась такой тонкой, и по ходу того, как тайны раскрываются, Сара не уверена, кому она может доверять, разрываясь между местью и злодеем, которого она никогда не должна полюбить.
Я выдерживаю паузу, наслаждаясь его напряжением.
– А вторая? – спрашивает он, сглатывая.
– Я знаю, что вы сделали с моим отцом, и я никогда не забуду людей, бросивших его умирать в одиночестве. – Горящий край сигареты задевает его яремную вену. Ксандер жмурится от боли, доставляя мне удовольствие. – Ой, – улыбаюсь я. – Больно?
– Вы далеко не все знаете о своем отце, – шипит Ксандер сквозь стиснутые зубы.
С усмешкой я опускаю взгляд, а потом снова заглядываю ему в глаза:
– А ты не знаешь меня.
– А что насчет Сары? – вклинивается Майкл. – Давайте уже объявим о нашей помолвке: этого будет достаточно, чтобы изменить ситуацию.
Я переключаю внимание на брата:
– Уже по имени обращаешься? Боже, да ты времени зря не теряешь.
Глаза Майкла сужаются:
– Она моя жена.
– Пока еще нет, – язвлю я.
Я хватаю руку Ксандера, разворачиваю ее ладонью вверх, вкладываю недогоревшую самокрутку и смыкаю его пальцы. Его лицо кривится в гримасе отвращения.
– Выбросишь, а, Ксандер?
– Так скоро уходишь? – спрашивает Майкл, выпячивая нижнюю губу. – Какая жалость.
Я пожимаю плечом:
– С вами двумя ужасно скучно.
– Ну, серьезные разговоры не предполагают веселья. Хотя, – ехидничает Майкл, потирая подбородок, – ты и раньше не интересовался важными темами.
Дыра в моей груди все больше расходится. Я скрежещу зубами.
– Верно, но если бы все заботились о важном, кто бы позаботился о тебе, брат?
Улыбка исчезает с его лица:
– Позови сюда леди Битро, а потом можешь идти на все четыре стороны – в любой из борделей, где планируешь провести ночь.
Прищелкнув языком, я разворачиваюсь и направляюсь к двери.
Если бы я обернулся, то наверняка увидел бы изумление, застывшее на их лицах: уж больно легко я согласился, особенно если учесть, что я не отличаюсь умением подчиняться приказам.
Но, как ни странно, я и сам очень хочу ее отыскать.
Возбуждение разливается по внутренностям, проникает в живот и скапливается в паху при одном только воспоминании об этой девушке: как вчера ночью она, тяжело дыша, стояла на коленях, с растрепанными волосами, как смотрела на меня исподлобья, словно хотела всадить в меня нож и умертвить прямо на месте – тот самый нож, который прятала у себя за спиной.
Никто еще не обращался со мной так, как она: с пылающим гневом, который так и норовит просочиться сквозь взгляд и сразить меня наповал. Так и хочется вставить член ей в горло и посмотреть, попробует ли она его откусить. А если осмелится – наказать ее за проступок.
Так что я пойду и найду свою маленькую лань.
Хотя бы для того, чтобы насладиться ее ненавистью, а потом бросить к ногам короля.
Глава 10
САРА
На территории замка насчитывается с десяток разновидностей кухонь, но та, в которой я сейчас нахожусь, самая просторная.
До приезда в Саксум меня никто не ограничивал в свободе. Я бродила, где вздумается – в пределах разумного, конечно, – а потом уходила в свою комнату и наслаждалась одиночеством. Теперь единственное время, когда я могу побыть наедине с собой, – это ночь в постели.
Я даже представить себе не могла, насколько меня тяготит присутствие людей.
Вот уже четыре дня я не встречалась со своим женихом и не получала от него известий. И хотя мои мысли должны быть сосредоточены на будущем и достижении поставленной цели, ради которой, собственно, я сюда и приехала, мне это дается с трудом. И далеко не по тем причинам, по каким стоило бы.
Меня одолевают одни и те же сны. Сны о том, как принц Тристан пробирается в мои покои и заставляет встать на колени – только на этот раз по другой причине.
Это отвратительно. И не потому, что мне чуждо само действо – будь кто-то в курсе моих похождений, я бы, скорее всего, здесь не сидела, – а потому, что из всех известных мне людей, с которыми мне довелось познакомиться за всю свою жизнь, принц Тристан, по моему мнению, самый худший.
Его вторжение в мои сны – весьма прискорбный поворот событий.
Недавно, во время игры в бридж в гостиной, Офелия, скорее всего, заметив темные круги у меня под глазами, предложила мне вздремнуть. Я воспользовалась советом, хотя и не думала ложиться в постель.
Наоборот, я ухватилась за эту возможность и направилась в сторону кухни в надежде найти слуг. А что? С людьми, которых по праву можно считать глазами и ушами замка, нужно дружить. Это очень важно – заручиться их верностью, чтобы в нужный момент на них положиться.
Вот так я и оказалась за большим металлическим столом в комнате размером с дом, в компании Пола – одного из поваров замка, который стучит кастрюлями и сковородками, приготавливая чай и послеобеденный перекус.
– Я честен с вами, миледи. – Пол вытирает лоб; его рыжеватые волосы убраны под сетчатый колпак. – Вы правда великолепны. Но я начинаю нервничать, когда ваши прелестные глаза так внимательно на меня смотрят.
Я улыбаюсь, постукивая ногтями по столешнице:
– Не стоит переживать: мне очень приятно твое общество.
– Да? – удивляется он, отвлекаясь от стряпни. – Нет, конечно, я верю вам, просто… – тараторит он, после чего опускает руку на живот и кланяется. – Благодарю вас.
Этот мужчина меня забавляет.
– Знаешь, тебе не обязательно кланяться, если рядом никого нет.
– Прошу меня простить, – улыбается повар. – Я не привык к визитам королевских особ.
Пол подходит ко мне, ставит тарелку на стол и любезно указывает на блюдо.
Я тоже ему улыбаюсь и сразу склоняюсь над металлической столешницей.
– Что ж, ты скоро поймешь, что я не похожа на других членов королевской семьи.
– Технически, – вклинивается спокойный голос, – ты вообще не королевская особа.
По спине бежит холодок, каждый волосок встает дыбом, когда из ниоткуда появляется принц Тристан. Его губы растянуты в чрезмерно ленивой улыбке, а глаза устремлены на меня.
Чуть не потеряв дар речи, Пол тяжело опускается на колено.
– Ваше высочество.
– Здравствуй, Пол. Развлекаешь нашу будущую королеву?
Сказать, что я удивлена, – это ничего не сказать. Вот уж не ожидала, что из всех людей именно он будет на равных общаться со слугами. Большинство представителей знати такого себе не позволяют.
– Даже если и так, что с того? – вклиниваюсь я.
С горящими глазами Тристан поворачивается ко мне. Я не двигаюсь с места – лишь выпячиваю грудь.
– Значит, ему крупно повезло. – Принц делает шаг навстречу – от этой близости меня бросает в дрожь. – Смотрю, ты любишь бывать в местах, где тебя быть не должно, да, маленькая лань?
Я расправляю плечи:
– Не вижу ничего дурного в желании познакомиться с людьми, вдыхающими жизнь в стены этого замка.
Он вскидывает брови:
– Согласен.
Приглушенный стук с противоположной стороны кухни прерывает наш зрительный контакт.
Я поворачиваюсь лицом к стене:
– Что это было?
Никто не отвечает.
Встав из-за стола, я хватаюсь за юбки и направляюсь к источнику шума. Раздается еще один удар – на этот раз громче. Теперь я абсолютно уверена, что он исходит с внутренней стороны стен.
Я оборачиваюсь, встречаясь взглядом с Тристаном:
– Что там? По ту сторону.
Он молча стоит и ухмыляется, опираясь на угол стола и скрестив ноги.
– Пол? – с нарастающим напряжением обращаюсь я к повару.
Но тот лишь скрещивает руки на своем большом животе:
– Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
Снова хлопок.
Я вскидываю бровь:
– Хочешь сказать, что ты ничего не слышишь?
– Может, у тебя проблемы со слухом? – перебивает Тристан.
– С моим слухом все в порядке, благодарю за заботу, – щурюсь я. – Прекрати эти игры: ты с ума меня сводишь.
Тристан выпрямляется, подходит ближе и встает прямо передо мной, заслоняя мою тень.
– Неужели я обладаю столь могучей властью, чтобы свести тебя с ума?
– Никакой власти у тебя нет, – процеживаю я, хотя рука так и норовит стереть ухмылку с его лица.
Он цыкает, качая головой.
– Власть, ma petite menteuse[2], имеет одну отличительную особенность: ее не отдают даром; ее приходится отвоевывать.
– Ты говоришь по-французски? – Понятия не имею, как он меня назвал, но от звуков, стекающих с его языка подобно бархатному шоколаду, у меня внутри все клокочет.
Он ухмыляется:
– Я принц.
Тристан поднимает руку – от этого жеста у меня захватывает дух. Но вместо обжигающего прикосновения, которого я так ждала, он просто прижимает ладонь к стене возле моей головы. С громким скрипом стена сдвигается, и, точно из воздуха,
