`

Дженис Хадсон - Жар твоих рук

1 ... 14 15 16 17 18 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Камень для здания суда добывали в местных каменоломнях, а мрамор для отделки привозили из Колорадо. Здание было закончено через год, когда родился Джон Кеннеди, умер Буффало Билл Коуди и была казнена Мата Хари. В тот же год Мэри Пикфорд снялась в «Маленькой принцессе», а старый Джордж Комсток, упокой Господи, его душу, повез свою жену в Остин, чтобы она могла посмотреть на это.

Вскоре после того как здание было закончено, в тысяча девятьсот семнадцатом году перед ним пришлось воздвигнуть монумент памяти павшим в Первой мировой войне. На монументе было высечено всего два имени: Гарольд Комсток, старший сын Джорджа, и Элиот Сализар, которого никто уже не помнил в наши дни.

Однако отцы города проявили удивительную прозорливость, велев оставить на монументе побольше места. Они как в воду глядели — прошло не так много времени, и грянула Вторая мировая война. Единственное, о чем не подумали отцы города, это о том, в скольких еще войнах предстоит участвовать их соотечественникам.

В понедельник, прежде чем отправиться в магазин, Мэри-Джо постояла перед монументом. Два имени — Первая мировая война, четыре — Вторая, два — Корея, три — Вьетнам, и всего одно — «Буря в пустыне». Только у Джеффа Келли, ее брата, хватило ума отправиться воевать за эту выжженную землю на Ближнем Востоке.

Мэри-Джо коснулась пальцем высеченного имени Джеффа и прошептала слова молитвы. Ей по-прежнему не хватало старшего брата, даже спустя несколько лет после его гибели. Она по-прежнему ненавидела морской десант, сбивший Джеффа с толку своими лозунгами, сожалела о том, что он был таким хорошим летчиком и его просто не могли не включить в операцию.

— Черт побери, Джефф, — сказала она, глядя на мраморный монумент. — И зачем тебе понадобилось забираться так далеко, чтобы тебя там подстрелили.

Ответа, конечно, не последовало. Мэри-Джо засунула руки в карманы осенней куртки — погода по-прежнему стояла теплая — и пошла по дорожке, ведущей через сквер, который в прямом и переносном смысле являлся центром города. По обе стороны от дорожки виднелись аккуратно прикрытые на зиму клумбы, а над ними возвышались два дуба, в честь которых и был назван город, и ветви их сплетались над дорожкой, давая летом благословенную тень.

Мэри-Джо шла медленно, ей не очень хотелось возвращаться на место пожара. К тому же она всегда словно набиралась сил под сенью этих могучих дубов. В городе было много других деревьев. Но все они были посажены руками человека, а эти посадил сам Господь Бог.

Когда-то они стояли посреди широкой голой равнины, и путники ориентировались по ним и находили приют от непогоды и убежище от солнца в тени могучих ветвей. К моменту основания городка это были единственные деревья в округе. И много же им пришлось повидать с тех пор! Пикники, речи местных политиканов, танцы под открытым небом. Однажды — даже казнь через повешение, если верить фотографии в городской библиотеке.

Ну и настроение у тебя сегодня, Мэри-Джо.

Настроение у нее действительно было мрачное. Однако пора перестать обращать внимание на собственное состояние и возвращаться к делам. Пока не отремонтируют ювелирный магазин, она будет практически без работы. Мэри-Джо отправилась в магазин, чтобы посмотреть, не может ли она помочь с уборкой и ремонтом, а вместо этого тянула время, стоя тут, под дубами.

Ей страшно было возвращаться в магазин. Входная дверь оказалась распахнута, наверное, чтобы проветрить помещение, у тротуара стояла машина Боба. Как она посмотрит ему в глаза? Она не поджигала магазин и не крала часы, но ее ведь оставили за старшую. Это случилось, как сказал бы отец, во время ее вахты. И Мэри-Джо чувствовала себя ответственной за убытки, которые понес Боб.

Однако, стоя и переживая вот тут под дубами, делу не поможешь. Расправив плечи, Мэри-Джо решительно направилась к магазину. Вернее, к тому, что от него осталось.

Когда Мэри-Джо перешла через улицу, Джек как раз выходил из здания суда. Остановившись на ступеньках, он посмотрел ей вслед. Мэри-Джо долго стояла перед магазином, глядя на дверь. Потом вздрогнула, расправила плечи, набрала в легкие побольше воздуху.

Джек дорого бы дал, чтобы узнать, о чем она думала в этот момент. О том, что сейчас придется войти в здание, где она чуть не погибла несколько дней назад? Или о том, что сейчас она войдет в дом, который подожгла собственными руками?

Экспертиза вещественных доказательств была завершена. Далтон заснял на пленку место преступления. Боб Йейтс вызвал Честера Домингеса обследовать повреждения и составить смету на ремонт. По слухам, страхового инспектора ожидали сегодня вечером или завтра утром.

Джек желал Бобу удачи. Торговый зал почти не пострадал, а вот офис и кабинет выгорели полностью.

Интересно, что почувствует Мэри-Джо, когда увидит все это?

— Мэри-Джо, — Боб сжал ее руки, как только она переступила порог магазина. — Какое счастье, что с тобой все в порядке!

Слава Богу, подумала Мэри-Джо, что Боб находится в торговом зале, а не возле своего сгоревшего до тла кабинета. Мэри-Джо не была уверена, что хочет смотреть на следы чуть было не погубившего ее пожара.

И, хвала Всевышнему, Боб вроде бы не подозревал ее в том, что это она устроила пожар и украла часы. Ведь если бы Боб разделял подозрения Джека, он не встретил бы ее так радушно.

Мэри-Джо улыбнулась.

— Со мной действительно все в порядке, — заверила она Боба. — Но мне так жаль, Боб, все это так ужасно. — Запах дыма заставил ее вспомнить ужас, пережитый в тот вечер.

С Бобом приехал его кузен, окружной шериф Гарри Йейтс. Он озабоченно почесывал в затылке, оглядываясь вокруг.

— Что ж, все могло быть и хуже, — заключил, наконец, шериф Йейтс.

Мэри-Джо поежилась, вспомнив, что могло случиться. Если бы не Джек Райли и его добровольцы, ее бы уже не было в живых.

— Никто не погиб и здание не обрушилось, — продолжал Гарри. — А об остальном позаботится страховая компания.

— Слава Богу, — пробормотал Боб.

— И все же я не успокоюсь, — продолжал Гарри, — пока не найду негодяя, устроившего все это, не отверну ему голову и не отрапортую Господу Богу, что он мертв.

— Ну же, Гарри, — успокоил его Боб. — Мы все очень расстроены, — он со вздохом оглядел зал. — Нам многое нужно сделать.

— Чем я могу помочь? — спросила Мэри-Джо.

— Отправиться домой и постараться прийти в себя после этого кошмара, — твердо заявил Боб. — Мы не сможем открыть магазин еще неделю-полторы.

— Но беспорядок…

— О нем позаботятся. На то и существует страховка. Если повезет, ремонт начнут уже через несколько дней, как только страховщики одобрят смету. Я попрошу рабочих начать с зала, тогда мы, возможно, сумеем открыться и торговать, пока будут приводить в порядок офис и кабинет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженис Хадсон - Жар твоих рук, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)