Лори Хэндленд - Ущербная луна
Она склонила голову, ожидая, когда я представлюсь.
— Диана.
— Богиня Луны.
Я застыла при упоминании чего-то знакомого. Я уже слышала это или что-то похожее во сне вчера ночью.
Кассандра внимательно посмотрела на мое лицо.
— Вы не знали, что означает ваше имя?
— Знала, но родители назвали меня в честь моей бабушки. К луне их выбор точно не имел отношения.
— Все равно, имена обладают силой и смыслом. «Кассандра» означает «пророчица».
— Как… удобно.
Она снова рассмеялась, как будто я была самой забавной посетительницей, заглянувшей в ее магазин за последние несколько лет. Я снова окинула взглядом травы, бусины и змею. Может, так оно и было.
Со стороны клетки раздалось шипение.
— Лазарь, расслабься. Она — подруга.
— Лазарь? Как тот, что воскрес из мертвых?
— У имен есть сила, — только и сказала Кассандра. — Так что вы хотели спросить?
Нахмурившись, я глядела на змею, которая снова на меня уставилась. От одной мысли о том, что рептилия не умрет или восстанет из мертвых, шел мороз по коже. Разве зомби — это не из вудуистских штучек? А змеи-зомби... Даже думать об этом не хочу.
— На болоте есть цветок, — начала я. — Огненный ирис.
— Да. — Кассандра прошла вдоль ряда полок и начала вытаскивать всего понемногу, бросая неизвестные ингредиенты в мешочек для гри-гри. — Очень сильный.
— А если кто-то оставил его на моей кровати? Что это значит?
Жрица замерла, держа пальцы над корзиной чего-то, смахивающего на высушенные куриные кости. Потом, как будто передумав, взяла щепотку красной пыли и высыпала ее в мешочек.
— Уж точно не «добро пожаловать», — пробормотала она. — Вы можете принести цветок?
Я кашлянула.
— Он исчез.
— Хм. — Кассандра повернулась к другому ряду полок и продолжила смешивать ингредиенты. — Еще вопросы будут?
Она и на первый-то не ответила. Не совсем.
— Слышали ли вы о волке в этих местах?
Ее рука остановилась над стеклянной банкой с чем-то похожим на черные маслины, но вряд ли это были они.
— Кто вы?
— Я же представилась. Ди...
— Я не про имя. Что вы здесь делаете? В Новом Орлеане.
— Я криптозоолог. Меня наняли, чтобы найти волка, живущего на болоте.
— Зачем?
— Это моя работа — открывать новые виды.
— Волк как вид известен давно.
— Только не в Луизиане.
— А если нет никакого волка? Или есть, но не совсем волк?
— Так даже лучше.
Кассандра покосилась на меня и принялась завязывать гри-гри веревочкой.
— Существует легенда о болоте на Хони-Айленде.
— О болотном чудовище?
Услышав презрительное фырканье Кассандры, змея в клетке зашипела.
— Лет двадцать назад там жила всего лишь огромная нутрия, переполошившая некоторых не шибко умных.
Интересная теория, которая еще и так красиво объясняла легенду. Кассандра была одновременно и приятно уравновешенной, и подозрительно странной.
— Я имею в виду легенду о лу-гару, — продолжила она.
Другой разговор!
— Оборотне, — кивнула я.
— Вы слышали легенду. — Она долго на меня смотрела, потом продолжила: — Но не верите ни во что подобное, так ведь?
Я предпочла ответить вопросом на вопрос:
— Вы видели волка?
Кассандра подошла к витрине и выглянула на улицу.
— На болотах что-то есть. Существо, которое приходит и уходит. Оно убивает, и его никак не поймать.
— Волки не убивают людей.
Она повернулась, и ее теперь холодный взгляд встретился с моим.
— Вот именно.
— Что там насчет легенды?
В моем мире в легендах часто скрывалась правда. Нужно послушать, проанализировать информацию и понять, что в ней достоверно, а что — выдумка.
— Сто с лишним лет назад на одного местного жителя наложили проклятие.
— Почему?
— Он был мужчиной. Разве этого мало?
Я усмехнулась. Не стоило так ей симпатизировать — она если не чокнутая, то точно шарлатанка.
— Каждый месяц во время ущербной луны он превращается в волка.
Это я уже знала, вопрос только…
— Почему не в полнолуние?
— Он особенный.
— Почему?
— Что-то слишком много вопросов для человека, который в это не верит, — отметила Кассандра.
— Просто интересно.
— Его прокляли, — повторила жрица.
— Но почему? — Я напоминала себе заезженную пластинку.
— Потому что он не хотел дать своим людям свободу.
Рабы. Стоило догадаться.
Религию вуду завезли в эту страну закованные в цепи пленники. Должна признать: если бы меня покупали-продавали, я тоже наслала бы проклятий на задницы торгашей.
— И эти рабы с помощью магии вуду наложили на хозяина проклятье, чтобы он под ущербной луной превращался в волка?
— Не в волка, а в оборотня.
— А какая разница?
— Волк — животное, а оборотень — монстр, злое создание, управляемое луной и одержимое жаждой крови. Он не живет, хотя ему и дана жизнь. Он не способен любить — только ненавидеть. Оборотень думает как человек, но убивает как зверь, которого никто и ничто не интересует, кроме самого себя.
Да уж, не хотела бы я встретить такого в темном переулке.
— Почему во время ущербной луны, а не в полнолуние? — поинтересовалась я.
— Помимо того, что это произошло в Городе-Полумесяце?
Фрэнк об этом упоминал. Я думала, это просто интересное совпадение. Однако, когда имеешь дело с проклятиями, совпадения не всегда так уж случайны.
Не то чтобы я верила в проклятия, но некоторые ведь верят. По-видимому, Кассандра одна из них.
— Полнолуние всего один раз в месяц, — пояснила она. — Неполной луна бывает дважды.
— Причинить мерзавцу двойные страдания, — пробормотала я.
Кассандра кивнула.
— Фактически, полнолуние — это всего одна ночь, а неполная луна длится несколько дней, каждый лунный цикл подолгу насылая безумие.
— Что же это был за парень? Саймон Легри?
Мне жутко не нравилось, что моего любимого мужа звали так же, как злодея из «Хижины дяди Тома», но книгу написала не я, а Гарриет Бичер-Стоу умерла слишком давно, чтобы можно было ей пожаловаться.
— Никто толком не знает, кем он был, — сказала Кассандра. — Как часто бывает в легендах, это, скорее всего, собирательный образ всех рабовладельцев. Обреченный на вечное проклятие из-за собственной жадности.
— Вы правда считаете, что в окрестностях болота на Хони-Айленде бегает оборотень?
— Может, да — а может, нет. Но волка видели. И есть жертвы.
— Что думают в полиции?
— Они как вы: не поверят, пока не увидят собственными глазами. В Луизиане волков нет, значит, виноват или бездомный пес, или койот.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лори Хэндленд - Ущербная луна, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

