За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый читать книгу онлайн
Каталея необычная девушка. Она фея. Таковой она себя искренне считает. В мире, где живут чародейки, ведьмы и маги это вполне нормальное явление. Живя в лесу, в доме к которому не ведёт ни одна дорога, а наоборот уводит от него, она не знала другого мира, кроме этого. Не попадаясь на глаза людям, она старалась совершенствовать свои навыки в магии четырёх стихий, основам которой, в детстве обучила её бабушка. По принесённой ей клятве, Каталея не должна нарушать правил кодекса, который давным-давно утвердили некие судьи. Три женщины. Истории которых, она не знает, но гнева которых, очень боится и во всемогущество которых беспрекословно верит. Ей без труда удавалось следовать правилам, установленным в кодексе, до тех пор, пока однажды, в том самом лесу она не встречает его. К чему приведёт их встреча? Что будет в будущем и как это отразится на прошлом? История, которая имеет своё начало в конце. И в которой, есть всё кроме правды, которую ей только предстоит узнать. В том числе и о себе.
— Я же говорил, что нужно было думать в каком направлении бежать, — сказал Роберт, усмехнувшись.
— Следующий! — крикнул Роберт, воодушевившись своей маленькой победе.
Из высокой травы показалось человек сорок наёмников, которые по приказу Феликса, собирались отступать к замку.
Роберт тяжело вздохнул, а Феликс усмехнулся.
— Стой, где стоишь! — сказал Гамильтон, направив свой лук на Медею.
Медея посмотрела на его оружие.
— Стрела долетит до тебя раньше, чем ты успеешь взмахнуть кинжалом, — ответил Гамильтон на её безмолвные размышления.
— Тебе нужно было проходить обряд вместе с ней из вас двоих вышла бы прекрасная пара, — ответила Медея.
— Если понадобиться пройду. Ну! Бросай! — прикрикнул Гамильтон, ещё больше натянув тетиву.
Медея кинула кинжал в воду, с презрением посмотрев на Гамильтона и Каталею, а затем направила взгляд за их спины. Гамильтон резко обернулся. На берегу, стояли Ланара и Джаральд. Гамильтон натянул тетиву. Джаральд опередив его, смог атаковать первым. В следующее мгновение принц упал на помост, перестав двигаться.
— Нет! — вскрикнула Каталея.
Великоволк, отвлёкшись на крик своей возлюбленной, пропустил атаку мага, который смог схватить его своим магическим тросом, выпущенным из кинжала. Создав вокруг огромного зверя несколько петель и затянув их покрепче, маг поднял волка высокого над землёй.
Каталея, взмахнула кинжалом в сторону мага, удерживающего её мужа. Джаральд одним движением своего оружия направил потоки воды в её сторону. Чёрные воды, заключив Каталею в свои крепкие объятия, сковали её движения, словно стальной трос. Обвившись вокруг неё и не дав возможности пошевелиться, они протекали поверх её тела, унося сознание куда — то очень далеко. С каждой секундой, она чувствовала, как жгучее желание погрузиться в эти воды полностью, овладевает ей всё больше. Каталея закрыла глаза и почувствовала, как вода, словно окутывая её мокрым шёлком, захватывала полностью тело и сознание. Чёрные воды методично, не спеша, не торопясь, словно боясь что-то пропустить, смывали с неё всё то, что считали лишнем. Доброту, сопереживание, миролюбие, нравственность и любовь, которые находились в её добром сердце.
Глава 26
Дайрен
— Нам лучше вернуться. Ланаре всё же удаётся выиграть сражение, — сказал один из наёмников, подойдя поближе к Феликсу.
Феликс, оглянувшись в сторону озера, увидел Каталею в объятиях чёрных вод, а высоко над землёй парившего в воздухе великоволка, скованного магическим тросом одного из магов.
— Возможно, ты прав. Возвращаемся к озеру. Девчонку и этого схватить, — отдал приказ Феликс.
Десять наёмников стали подходить ближе к Роберту и Марише, окружая их.
— Если кот окажет сопротивление, убить обоих! — сказал Феликс, глядя на то, что Роберт и не собирается сдаваться.
Роберт с презрением посмотрел на него, мысленно пообещав себе убить, как только представится такая возможность. Двое наёмников подошли совсем близко к Роберту.
— Сложи оружие! — обратился к нему один из наёмников.
— Сейчас сложу. Твоя шея, как раз для этого сгодится, — ответил Роберт.
Наёмник, подошедший со спины, оглушил короля Бестхорда рукоятью меча, ударив по затылку. Роберт свалился на землю, потеряв сознание.
— Мерзкий трус! — выкрикнула Мариша, накинувшись на спину наёмнику, ударившего его жениха и вцепившись тому руками в лицо.
— А, ну, слезь с него! — схватив Маришу за волосы, крикнул другой наёмник и одним рывком, освободил своего товарища из её не дружественных объятий.
— Чёртова, бабища! Всё лицо мне расцарапала! — сказал наёмник, стирая рукой кровь.
— Ничего. Доставим её в замок и научим манерам! — сказал ему другой, усилив хватку.
Мариша от боли зажмурила глаза, но почти сразу же почувствовала, что рука наёмника ослабла, а затем и он сам свалился к её ногам. Открыв глаза, она увидела Дайрена, который направив кинжал в сторону Феликса, уверенно двигался к ней.
— Если ещё кто — то тронет её хоть пальцем, станет удобрять землю, — обратился к наёмникам Дайрен, держа в руках свой кинжал.
— В братстве принято делиться! — крикнул один из наёмников. И тут же получив атаку от Дайрена, упал замертво.
— Не горячись, Дайрен! Твой трофей никто не тронет! Мы все на одной стороне! — обратился к нему Феликс.
— Ты не понял. Мы с тобой по разные стороны, — ответил ему Дайрен.
— У нас численное преимущество, мы сможем его одолеть, — тихо сказал один из наёмников Феликсу. Дайрен, не моргнув глазом, перенаправил в его сторону кинжал и произвёл атаку. Наёмник упал на землю.
— Мы поняли тебя, — выставив вперёд руку, сказал Феликс.
Дайрен продолжал держать его на прицеле.
— Ну, может мы тогда пойдем? — спросил разрешения Феликс.
Дайрен кивнул в сторону замка.
— Уходим! Дайрен сегодня не в духе, — обратился Феликс к своим людям и не оборачиваясь к Дайрену спиной, стал уводить всех обратно к озеру.
Ланара
— Сложите оружие! — крикнула Ланара.
Волон, увидев Каталею в плену чёрных вод, направил свой кинжал в сторону Ланары.
— Джаральд! — крикнула Ланара.
Чёрный маг, успев первым нанести удар, обездвижил старика. Ливон, оглянувшись по сторонам, схватил Оливию за руку. — Кажется, мы проигрываем! — тихо сказал он.
— Разберись с этой предательницей! — отдала приказ Ланара, глядя на Оливию.
Маг замахнулся кинжалом в её сторону.
Ливон закрыл своим телом Оливию. Удар пришелся прямо ему в грудь и он упал на землю.
— Ну, что за идиот! — сказала Ланара.
Оливия подняла вверх руки.
— Сдаётся! — сказал, усмехнувшись Джаральд, кивнув в её сторону.
Ланара посмотрела на Джаральда. Маг точным ударом поразил Оливию.
Медея подошла к сестре.
— Где Дайрен? — спросила Ланара.
— Он выбрал другую сторону, — ответила Медея.
Ланара тяжело вздохнула. — Надо было чаще купать его в младенчестве.
Мариша осмотрелась по сторонам. — Что нам делать Дайрен?
— Выходи, Роуз! — крикнул Дайрен в сторону высокой травы, а затем нагнулся посмотреть, дышит ли Роберт.
Из густой растительности показался силуэт женщины, а через секунду Мариша увидела, как в их сторону направляется Ланара.
— Дайрен! — схватив его за руку, воскликнула Мариша.
Дайрен посмотрел на Маришу, а потом перевел взгляд на Роуз, которая была в обличие Ланары.
— Ах, ты про это! Это Роуз, не переживай. Кто — то из магов сходит с ума по Ланаре. По мне, так странный выбор, но о вкусах, не спорят. Она считала его мысли и приняла её облик. Очень удачно, — ответил Дайрен, удостоверившись, что Роберт дышит.
Мариша, не отпуская его руки, с недоверием
