За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз
— Я же говорил, что нужно было думать в каком направлении бежать, — сказал Роберт, усмехнувшись.
— Следующий! — крикнул Роберт, воодушевившись своей маленькой победе.
Из высокой травы показалось человек сорок наёмников, которые по приказу Феликса, собирались отступать к замку.
Роберт тяжело вздохнул, а Феликс усмехнулся.
— Стой, где стоишь! — сказал Гамильтон, направив свой лук на Медею.
Медея посмотрела на его оружие.
— Стрела долетит до тебя раньше, чем ты успеешь взмахнуть кинжалом, — ответил Гамильтон на её безмолвные размышления.
— Тебе нужно было проходить обряд вместе с ней из вас двоих вышла бы прекрасная пара, — ответила Медея.
— Если понадобиться пройду. Ну! Бросай! — прикрикнул Гамильтон, ещё больше натянув тетиву.
Медея кинула кинжал в воду, с презрением посмотрев на Гамильтона и Каталею, а затем направила взгляд за их спины. Гамильтон резко обернулся. На берегу, стояли Ланара и Джаральд. Гамильтон натянул тетиву. Джаральд опередив его, смог атаковать первым. В следующее мгновение принц упал на помост, перестав двигаться.
— Нет! — вскрикнула Каталея.
Великоволк, отвлёкшись на крик своей возлюбленной, пропустил атаку мага, который смог схватить его своим магическим тросом, выпущенным из кинжала. Создав вокруг огромного зверя несколько петель и затянув их покрепче, маг поднял волка высокого над землёй.
Каталея, взмахнула кинжалом в сторону мага, удерживающего её мужа. Джаральд одним движением своего оружия направил потоки воды в её сторону. Чёрные воды, заключив Каталею в свои крепкие объятия, сковали её движения, словно стальной трос. Обвившись вокруг неё и не дав возможности пошевелиться, они протекали поверх её тела, унося сознание куда — то очень далеко. С каждой секундой, она чувствовала, как жгучее желание погрузиться в эти воды полностью, овладевает ей всё больше. Каталея закрыла глаза и почувствовала, как вода, словно окутывая её мокрым шёлком, захватывала полностью тело и сознание. Чёрные воды методично, не спеша, не торопясь, словно боясь что-то пропустить, смывали с неё всё то, что считали лишнем. Доброту, сопереживание, миролюбие, нравственность и любовь, которые находились в её добром сердце.
Глава 26
Дайрен
— Нам лучше вернуться. Ланаре всё же удаётся выиграть сражение, — сказал один из наёмников, подойдя поближе к Феликсу.
Феликс, оглянувшись в сторону озера, увидел Каталею в объятиях чёрных вод, а высоко над землёй парившего в воздухе великоволка, скованного магическим тросом одного из магов.
— Возможно, ты прав. Возвращаемся к озеру. Девчонку и этого схватить, — отдал приказ Феликс.
Десять наёмников стали подходить ближе к Роберту и Марише, окружая их.
— Если кот окажет сопротивление, убить обоих! — сказал Феликс, глядя на то, что Роберт и не собирается сдаваться.
Роберт с презрением посмотрел на него, мысленно пообещав себе убить, как только представится такая возможность. Двое наёмников подошли совсем близко к Роберту.
— Сложи оружие! — обратился к нему один из наёмников.
— Сейчас сложу. Твоя шея, как раз для этого сгодится, — ответил Роберт.
Наёмник, подошедший со спины, оглушил короля Бестхорда рукоятью меча, ударив по затылку. Роберт свалился на землю, потеряв сознание.
— Мерзкий трус! — выкрикнула Мариша, накинувшись на спину наёмнику, ударившего его жениха и вцепившись тому руками в лицо.
— А, ну, слезь с него! — схватив Маришу за волосы, крикнул другой наёмник и одним рывком, освободил своего товарища из её не дружественных объятий.
— Чёртова, бабища! Всё лицо мне расцарапала! — сказал наёмник, стирая рукой кровь.
— Ничего. Доставим её в замок и научим манерам! — сказал ему другой, усилив хватку.
Мариша от боли зажмурила глаза, но почти сразу же почувствовала, что рука наёмника ослабла, а затем и он сам свалился к её ногам. Открыв глаза, она увидела Дайрена, который направив кинжал в сторону Феликса, уверенно двигался к ней.
— Если ещё кто — то тронет её хоть пальцем, станет удобрять землю, — обратился к наёмникам Дайрен, держа в руках свой кинжал.
— В братстве принято делиться! — крикнул один из наёмников. И тут же получив атаку от Дайрена, упал замертво.
— Не горячись, Дайрен! Твой трофей никто не тронет! Мы все на одной стороне! — обратился к нему Феликс.
— Ты не понял. Мы с тобой по разные стороны, — ответил ему Дайрен.
— У нас численное преимущество, мы сможем его одолеть, — тихо сказал один из наёмников Феликсу. Дайрен, не моргнув глазом, перенаправил в его сторону кинжал и произвёл атаку. Наёмник упал на землю.
— Мы поняли тебя, — выставив вперёд руку, сказал Феликс.
Дайрен продолжал держать его на прицеле.
— Ну, может мы тогда пойдем? — спросил разрешения Феликс.
Дайрен кивнул в сторону замка.
— Уходим! Дайрен сегодня не в духе, — обратился Феликс к своим людям и не оборачиваясь к Дайрену спиной, стал уводить всех обратно к озеру.
Ланара
— Сложите оружие! — крикнула Ланара.
Волон, увидев Каталею в плену чёрных вод, направил свой кинжал в сторону Ланары.
— Джаральд! — крикнула Ланара.
Чёрный маг, успев первым нанести удар, обездвижил старика. Ливон, оглянувшись по сторонам, схватил Оливию за руку. — Кажется, мы проигрываем! — тихо сказал он.
— Разберись с этой предательницей! — отдала приказ Ланара, глядя на Оливию.
Маг замахнулся кинжалом в её сторону.
Ливон закрыл своим телом Оливию. Удар пришелся прямо ему в грудь и он упал на землю.
— Ну, что за идиот! — сказала Ланара.
Оливия подняла вверх руки.
— Сдаётся! — сказал, усмехнувшись Джаральд, кивнув в её сторону.
Ланара посмотрела на Джаральда. Маг точным ударом поразил Оливию.
Медея подошла к сестре.
— Где Дайрен? — спросила Ланара.
— Он выбрал другую сторону, — ответила Медея.
Ланара тяжело вздохнула. — Надо было чаще купать его в младенчестве.
Мариша осмотрелась по сторонам. — Что нам делать Дайрен?
— Выходи, Роуз! — крикнул Дайрен в сторону высокой травы, а затем нагнулся посмотреть, дышит ли Роберт.
Из густой растительности показался силуэт женщины, а через секунду Мариша увидела, как в их сторону направляется Ланара.
— Дайрен! — схватив его за руку, воскликнула Мариша.
Дайрен посмотрел на Маришу, а потом перевел взгляд на Роуз, которая была в обличие Ланары.
— Ах, ты про это! Это Роуз, не переживай. Кто — то из магов сходит с ума по Ланаре. По мне, так странный выбор, но о вкусах, не спорят. Она считала его мысли и приняла её облик. Очень удачно, — ответил Дайрен, удостоверившись, что Роберт дышит.
Мариша, не отпуская его руки, с недоверием
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

