За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз
— Айрон. — Она улыбнулась, обведя его лицо взглядом.
Он посмотрел в её неестественно зелёного цвета глаза.
— Ты же любишь меня Айрон? — Она провела по его щеке своей рукой.
— Ты знаешь, что да. — Он еле слышно выдохнул воздух, понимая, что перед ним стоит иная Каталея.
— Тогда будь со мной. Пройди этот обряд, чтобы мы могли быть по — настоящему вместе. — Она чуть наклонила голову в сторону, рассматривая его лицо.
— Лучше это ты возвращайся ко мне.
— Я не вернусь, Айрон. Я теперь другая. — Она отрицательно покачала головой.
— Значит, придётся найти способ, вернуть тебя силой.
Каталея, перестав улыбаться, отошла от него в сторону. Пройдя мимо Ливона и Волона, она остановилась возле Гамильтона.
— Ты говорил, что готов пройти обряд вместе со мной, — обратилась к нему она.
Гамильтон, молча, смотрел в её зелёные глаза.
— Ты передумал? — Она взяла его за руку.
Гамильтон посмотрел на её руки.
— Ты пойдёшь со мной в эти воды? — спросила Каталея.
— Я пойду с тобой куда угодно, если только попросишь об этом, — ответил Гамильтон, посмотрев ей в глаза.
Каталея обернулась на Айрона. Тот, поведя скулами лица, посмотрел на неё, а затем и на принца с острова Дорк.
— Такой ответ я и ожидала услышать, — тихо произнесла Каталея, подняв глаза и посмотрев на Гамильтона. Она приподнялась на цыпочки и прильнув щекой к его лицу, начала что — то шептать на ухо. Айрон попытался скинуть трос, сдерживающий его, но тщетно. Джаральд, стянул его чуть крепче. Отстранившись от принца, Каталея посмотрела ему в глаза и кивнула. Он с непониманием смотрел на неё, пытаясь уяснить смысл только что, услышанных от неё слов.
— Каталея! — громко произнёс её имя Айрон.
Каталея, перевела взгляд на мужа.
— Я освобождаю тебя от клятвы данной мне в вишнёвом саду! — окидывая её яростным взглядом, сказал Айрон.
Каталея, сменилась в лице. Её взгляд стал другим. Никто не обратил на это внимание. Но Гамильтон, стоявший к ней ближе всех, смог разглядеть эти непонятные ему изменения.
— Я хочу, чтобы их всех сопроводили на корабль и дали возможность отбыть с полуострова. — Каталея посмотрела в сторону Ланары.
Та, дёрнув головой, посмотрела на неё. — Это не разумно.
— Они донесут до юга и севера наше послание. Послание о том, что теперь восток является центом света, что теперь маги правят этим миром, и что каждый король на этой земле, должен приклонить колено и присягнуть нам в верности. Если этого не случится, то и ваши и их глаза закроются вскоре навсегда. — Она сделала паузу, посмотрев на Айрона. — А если в полдень я увижу на горизонте, хотя бы, один ваш бриг. Я потоплю корабли вместе с вами, не моргнув и глазом, — добавила Каталея, окинув пленников взглядом. Не став дожидаться ответа или согласия Ланары, она прошла в сторону замка.
— Этого делать нельзя. Это может не понравиться остальным магам, — обратился к Ланаре Джаральд, видя её сомнения.
Ланара промолчала, разглядывая пленников и обдумывая слова Каталеи.
— Нельзя отпускать их! — продолжил Джаральд, глядя на задумчивое лицо Ланары.
Ланара посмотрела на него, пытаясь найти решение.
— Браво тётушка! Ты добилась того чего хотела! — сказал Дайрен, выйдя к озеру из высокой травы и хлопая в ладоши.
— Ты ещё смеешь тут появляться?! — сквозь зубы процедил Джаральд.
— Если не хочешь, чтобы юг и север пошли войной, тебе лучше отпустить сына короля Альтора и хранителя юга, — обратился к тётушке Дайрен, не обращая на возглас Джаральда никакого внимания.
— Ты выступил на их стороне! Предал свою расу! Ни тебе раздавать нам советы! — ответил ему Джаральд.
— Я не принимал ни чью сторону, — сказал Дайрен, даже не посмотрев на него.
— Все видели, что ты сделал! — ответил Джаральд.
— Маг хотел убить её деда. Как ты думаешь, как отреагировала бы на его убийство Каталея? — спросил его Дайрен.
— Мне плевать на то, как она на это отреагировала бы! — ответил Джаральд.
— Не очень дальновидно с твоей стороны, — ответил Дайрен.
— Юг и север и так пойдут войной, вне зависимости от того отпустим мы их или нет. Мы к этому готовы, — сказал Джаральд.
— Юг, возможно, но не север. Северный принц отказался от престола. Я слышал, что Альтор собирается усадить на трон какого — то своего незаконно рожденного сына. И он никогда не вёл войну с магами или ведьмами за пределами севера. И сейчас не станет изменять своим традициям, при условии, что его сын останется жив и не будет заключён под стражу. В противном случае, ждите, что север вскоре постучится в вашу дверь — ответил Дайрен.
— Если постучится, мы откроем! — не переставал возражать ему Джаральд.
— Хватит! Я приняла решение. Пусть отбывают! — выслушав их прения, громко сказала Ланара, посмотрев на Джаральда.
Джаральд, покачал головой.
— Выполняй! — повысив голос, скомандовала Ланара.
Джаральд повёл пленников к их кораблям. Ланара продолжала какое — то время смотреть им вслед, до тех пор, пока они окончательно не скрылись за высокой травой.
— Ты правильно сделала, что отпустила их! — подойдя к Ланаре, сказал Дайрен.
— Не думай, что это ты меня надоумил. Просто, иначе Каталея могла сорваться с крючка. Но отложим этот разговор на потом. Дорогой мой племянник, могу я узнать из каких побуждений ты решил предать свою семью? — спросила Ланара.
— Ты же знаешь мою слабость к рыжим! — ответил Дайрен, улыбаясь, а затем, отведя взгляд в сторону, увидел бездыханное тело Оливии на земле. Он был уверен, это дело рук Джаральда.
— Хватит! Девчонка тут не причём! Ты уже давно был не на нашей стороне. Мы всё детство заботились о тебе, как о собственном сыне. А ты нам так отплатил!
— Я всегда считал, что лучше сохранить мир, чем ввязываться в войну — ответил Дайрен, отвернувшись от тела Оливии.
— Ты всегда был непослушным ребёнком. Всегда всё делал наперекор. В кого ты только такой уродился?!
— Разве не в кого?
Ланара посмотрела на него. — Всегда нужно действовать сплочённо, Дайрен. Ведь мы семья.
— Вы навсегда останетесь моей семьёй. Но тот путь, что вы выбрали мне не по душе. Я не стану делать то, что идёт в разрез с моим мировоззрением.
— Если б ты не был сыном Аиды, я утопила бы тебя в этом озере. Лишь в память о своей сестре, я этого не сделаю и ты будешь продолжать дышать этим воздухом.
— Сильно сказано тётушка, но не имеет ничего общего с действительностью. И не потому что тебе просто не по силам это сделать. Нет. Ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

