`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка разорившейся усадьбы - Анита Жарова

Хозяйка разорившейся усадьбы - Анита Жарова

1 ... 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пробирает крупная дрожь.

— Едем немедленно! — приказываю слуге, махнув рукой.

Услужливый кучер тут же закрывает за мной дверь и карета через пару секунд начинает движение.

Обернувшись назад вижу, как Рикхард в свете вечерних фонарей стоит на дороге и задумчиво смотрит мне вслед. Решительно задергиваю занавеску и откинувшись на спинку сиденья закрываю глаза. В этот момент я мысленно прощаюсь с ним навсегда. Отчетливо осознаю, что уже давно не наивная девочка, чтобы оплакивать свою несбывшуюся любовь. Сейчас мне нужно думать о сохранении своей жизни. О будущем, а не о любви.

Медленно покачиваясь в не слишком удобной карете всю дорогу до поместья дядюшки думаю, как поступить. Монет в кошельке у меня практически нет. До бургомистра еще нужно как-то добраться. А комната в постоялом дворе требовала денег. Так еще и сам дилижанс стоил не дешево. Голова шла кругом от того где взять необходимые средства.

Украсть деньги дядюшки я бы никогда не посмела. Оставалось сделать только одно — продать брошь матери в соседнем крупном городе. Это все, что у меня осталось от нее. И как бы не было горько расставаться с последней памятью о близком мне человеке, но реалии жизни требовали жертв. И я готова была платить высокую цену за свою свободу.

Через два часа я наконец-таки приехала в поместье дяди. Все это время жутко переживала, что Форестер увяжется за мной. Но к моему счастью он решил, что бал ради меня пропускать не стоит. Что было мне на руку и давало некоторую фору моим действиям.

Спустившись на кухню собрала себе в корзинку немного еды в дорогу. Несколько пирожков с картофелем, бутылку воды и кусок отварного мяса. Не густо конечно, но больше взять совесть не позволяла. Иначе слуги на утро останутся голодными, а я не хотела бы доставлять неприятностей им.

Завернула брошь в бархатный мешочек и спрятала ее в лиф своего скромного платья. Порывшись в шкафу, я нашла теплую шаль и шерстяной плед. Собрала чемодан со всем необходимым и спрятала вещи в саду. Сославшись на головную боль страдальческим голосом сообщила миссис Хадсон, что иду спать. Та пригрозила мне, что оставит меня без ужина если я с утра не вычищу столовое серебро. Покорно кивнув удалилась к себе, плотно закрыв за собой тяжелую дверь. Выждав несколько минут и убедившись, что экономка ушла я тут же выбралась через окно и спустившись по водосточной трубе юркнула в густой сад. Вслушиваясь в ночную тишину на ощупь нашла свои вещи, а вскоре глаза уже привыкли к темноте.

Дилижанс направляющийся в соседний город приезжал на рассвете. К этому моменту дядюшка уже должен был вернуться домой. У меня оставалось мало времени поэтому взяв тяжелый чемодан в руки я медленно отправилась в сторону нужной дороги. Было страшно до жути. Но страшнее всего для меня было стать шестой женой барона фон Хафена. Что-то демоническое проскальзывало в его взгляде. Всей своей кожей я чувствовала, что слухи не врут. В жены он выбирал бедных дворянок, заступиться за жизнь которых было попросту некому.

Зажав пару медяшек в руке наконец-то дошла до места. Протерла тряпкой ботинки от пыли и смахнула капельки пота со лба.

Вскоре приехал дилижанс, и я облегченно вздохнула. Одиноко стоять на дороге трясясь от страха было не самым приятным занятием. Получив плату, кучер не слишком любезно открыл передо мной двери, забросил мои вещи наверх, и дилижанс, не дожидаясь пока я присяду на место, стремительно тронулся в путь.

Покачнувшись я попыталась ухватиться за железную ручку дверцы, но не удержалась и упала на сиденье кого-то неуклюже задев.

— Осторожнее милочка! — раздалось в темноте.

— Простите! — пискнула я, извиняясь и тут же встретилась взглядом с седой старушкой, которая ехала сидя в углу. — Мне так неловко…

Видя мое смущение, старушка смягчилась.

— Куда путь держишь? — женщина смерила меня придирчивым взглядом. — Случайно не гувернанткой в богатый дом?

— Я еду к бургомистру, — быстро ответила ей и тут же прикусила губу. Мне явно не стоило рассказывать о себе мало знакомым людям. Наверняка дядюшка с Форестером станут меня искать, а тут такая зацепка.

Старушка смерила меня заинтересованным взглядом и постучала ладонью по сиденью рядом с собой.

— Я еду домой и лично знаю бургомистра. Как раз завтра утром я намеревалась направиться к нему. Составишь мне компанию?

— Да, благодарю, — ответила ей и села рядом.

Возможно если я приду к бургомистру не одна, у меня будет больше шансов быть услышанной?

Тогда я еще не знала, что эта встреча решила мою дальнейшую судьбу. И если бы не миссис Дэвис как она представилась мне позже, в дальнейшем меня ждала бы незавидная участь. Реалии жизни были слишком жестокими для юных одиноких дев.

Глава 8

Надо было отдать должное Миссис Дэвис. Не смотря на мою скрытность ей удалось в итоге меня разговорить. Старушка оказалась интересной собеседницей, и мы проговорили с ней до самого Портленда — городка в котором я надеялась продать мамину брошь.

Миссис Дэвис посоветовала обратиться мне к мистеру Хагреду. Тот имел небольшой ломбард и славился тем, что давал честную цену. Местные жители ходили в основном только к нему.

Старушка пыталась выведать причину моего визита к бургомистру, но я упорно молчала, так как не до конца доверяла ей. В конечном итоге она вложила мне в руки визитку со своим адресом и попросила в случае чего обратиться к ней. Поблагодарив ее за помощь, я убрала карточку в ридикюль. Никогда не знаешь, что может случится в дальнейшем.

— Бургомистр принимает после одиннадцати, — со знанием дела заявила миссис Дэвис. — Я буду рада если мы еще раз встретимся там.

— Я приду к одиннадцати, — уверила я старушку.

Вскоре дилижанс въехал в город. Широкая мощёная дорога ведущая к центру Портленда с раннего утра была наполнена людьми и повозками. Кто-то спешил с товаром на ярмарку, кто-то в мясную лавку за говяжьей вырезкой, а кто-то шел на ткацкую фабрику, которая работала с восьми утра. Среди них были женщины и дети. Изможденный вид этих людей покоробил меня.

Всюду был слышен топот копыт и ржание лошадей. Горд давно проснулся и жил своей жизнью. Трепет в груди усилился, но я быстро взяла себя в руки.

«Все будет хорошо!» — мысленно сказала себе и сделала глубокий вдох.

Самое страшное было уже позади. И я надеялась на светлое будущее.

Мы вот-вот должны были приехать на вокзал. О чем мне сообщила миссис Дэвис.

Завязала

1 ... 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка разорившейся усадьбы - Анита Жарова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)