`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

1 ... 71 72 73 74 75 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же, чтоб двое были внутри, — ответил наёмник.

— Нас двое и будет. Я и она. Ну, что ты как маленький! Сказано тебе, иди погуляй, — ответил маг, кинув на него недовольный взгляд.

— Что-то неохота, — ответил наёмник.

— Я ведь могу и по-другому попросить, — сказал маг, положив руку на свой кинжал.

— Пойду, прогуляюсь! — сказал наёмник и направился к выходу.

— И остальным скажи, чтоб нос свой не совали, — бросил ему в спину Дайрен, а затем посмотрел на испуганное лицо Каталеи. Наёмник вышел из шатра.

— Только посмей приблизиться ко мне. — Каталея поднялась с пуфа и попятилась назад.

Чёрный маг достал свой кинжал. Она остановилась.

— Если собираешься убить меня, прошу, сделай это быстро, — тихо сказала Каталея, глядя на его оружие. Он подошёл к ней.

— Протяни руки.

Каталея зажмурившись, протянула руки в его сторону и через секунду почувствовала, что они обрели свободу. Открыв глаза, она увидела, что маг стоит перед ней без своего кинжала в руке.

— Скоты бесчувственные! — Он осмотрел её руки, которые верёвка за это время сильно натёрла кожу. Каталея, подняла на него взгляд.

— Понимаю твоё удивление, — сказал с улыбкой Дайрен.

— Объяснишься? — осторожно спросила Каталея.

— Готов оказать содействие по твоему освобождению из этого плена, — ответил маг, взяв со стола чарку с водой и протянув её Каталее. Каталея взяла из его рук чарку и сделала глоток.

— Твой волк придёт за тобой, верно?

— Думаю, да. — Она отставила чарку на стол.

— Значит, времени у нас немного. — Он внимательно посмотрел на её лицо.

— Стой! Куда идёте? — раздался голос наёмника у входа в шатёр.

— Кого там черти несут?! — Услышав голоса, Дайрен, обернулся в сторону выхода.

— Веду их в шатёр. Так приказано! — Женский голос возле шатра.

— Нельзя туда! — ответил наёмник.

Дайрен посмотрел на Каталею. — Не повезло нам, куколка. Вскрикни.

— Зачем?

Дайрен снова обернулся, услышав женский голос, снаружи шатра.

— Это ещё почему? Мне отдали приказ.

— Вскрикни, — повторил Дайрен, посмотрев на Каталею. Она с непониманием смотрела на него.

— Чёрт! — выругался маг и одним рывком стянул с Каталеи палантин, а затем ударил по щеке, от чего та громко вскрикнула.

— Вот, слышала. Развлекаются! — сказал наёмник, обратившись к Роуз.

Глаза Айрона налились кровью.

— Мне отдали приказ. Они пройдут в шатёр! — Роуз в обличие магессы, растолкав наёмников, провела в шатёр Айрона.

— Куда?! — окликнул их один из наёмников и ринулся следом. Два других схватили Роберта под руки и завели внутрь шатра. Тот не сильно этому сопротивлялся.

— Я же сказал, развлекаются, — сказал наёмник, влетев следом за Айроном и Роуз в шатёр и увидев Каталею в одном платье, державшуюся рукой за щёку и мага, стоявшего рядом с ней.

Айрон набрав полную грудь воздуха в одно мгновение, обратился в великоволка. Рыча и скалясь, он смотрел прямо в лицо обидчику его жены.

Глава 21.1

Оливия

Ливон остановившись возле обрыва, посмотрел вниз. Лагерь наёмников и магов был хорошо виден. Услышав где-то не так далеко, треск веток и топот копыт, он обернулся.

— Здравствуй, Ливон.

— Оливия.

— Очень приятно, что ты узнал меня.

— Как же я мог не узнать. — Он обвёл её лицо взглядом.

Она улыбнулась. — Куда вы направляетесь и где ваш волк?

— Сначала ответь, на чьей ты стороне. — Он покачал головой.

— Я всегда была на стороне правого дела.

— И что ты считаешь правым делом?

— Сохранение мира.

— И тебе можно верить?

— Это уже тебе решать.

Ливон внимательно посмотрел на неё. — Мы идём к кораблю, что оставили в море.

— В таком случае, Вам понадобятся шлюпки, чтобы добраться до него. — Она протянула ему руку, чтобы тот мог преодолеть оставшийся путь вместе с ней на лошади. Он, молча, оседлал её кобылу.

— Не опасно идти в открытую? — спросил Ливон, оглядывая со спины её тёмные волосы, спускавшиеся на плечи.

— Все маги и наёмники в этом лагере. Скоро, они планируют отбытие.

— Куда?

— Этого я не знаю.

Он посмотрел ей в затылок.

— Девушки с тобой? — Оливия указала рукой на фей.

— Да.

— Придётся им идти пешком. — Она ударила лошадь в бока.

Медея

— Хватай его! — крикнул один из наёмников, набросившись на огромного волка с ножом. К нему тут же пришли на помощь ещё двое. Две минуты и великоволк разделавшись с ними, начал движение в сторону чёрного мага.

— Стой, Айрон! — Каталея встала перед Дайреном, закрыв его от атаки мужа. Великоволк посмотрел на возлюбленную.

— В чём дело? — спросил Роберт.

— Он на нашей стороне, — ответила Каталея.

Великоволк окинул взглядом Каталею, стоявшую перед ним в одном платье и громко зарычал на мага.

— Угомони его. Иначе это придётся сделать мне, — сказал Дайрен, обратившись к Каталее.

— Тише друг. Нас услышат, — обратился к Айрону, Роберт.

Айрон, приняв человеческий облик, вынул меч из ножен и подошёл к магу.

— Тебе же сказали. Я на вашей стороне. — Дайрен опустил вниз свой кинжал, не отводя взгляда с хранителя юга.

Айрон ещё раз посмотрел на Каталею. Она отрицательно покачала головой, в знак того, что не желает гибели мага.

— Тронешь мою жену ещё раз и я тебе глотку перегрызу, — сказал Айрон, посмотрев на мага и убрав меч в ножны. Маг кивнул в ответ. Айрон подошёл к Каталее и крепко обнял её.

— Кажется, нас всё же услышали, — с прискорбием сообщил Роберт, чуть выглянув из шатра и увидев, как его окружают наёмники.

— Где твои кинжалы? — спросил Айрон, обратившись к жене.

— Их забрали. Я ничем не смогу помочь.

— Может, взять его в плен? — Роберт, кивнул в сторону мага.

— Да кому он нужен. Его свои же и пристрелят, — ответил Айрон.

— Наёмники точно пристрелят. Феликс будет этому рад, — сказал Дайрен, усмехнувшись.

— Иди, посмотри, что там! — сказал один наёмник другому, окружая шатёр.

— Почему я? Сам иди! — ответил ему тот.

— Эй ты! Сходи, проверь что там! — крикнул наёмник другому своему товарищу.

— Ищи дурака!

— Вот ведь трусы! Ладно, сам пойду. — Наёмник медленно направился к шатру.

Заглянув внутрь, он тут же скрылся из вида своих товарищей.

— Один готов, — сказал Роберт, вытирая меч о ткань шатра.

— Ну, что там? — крикнул ему один из наёмников, оставшийся снаружи, но ответа не получил. Остальные наёмники переглянулись.

— Её должен был охранять Дайрен. Нужно доложить Ланаре. Сбегай! — отдал приказ один наёмник другому. Тот сразу же ушёл докладывать новые обстоятельства, не желая быть следующим, кто зайдёт в шатёр.

— Что тут у вас? — подойдя к наёмникам, окружившим шатёр, спросил Джаральд.

— В шатре кто — то есть, — ответил ему наёмник.

— Кто? — спросил маг.

— Было слышно рычание волка, —

1 ... 71 72 73 74 75 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)