Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » С чистого листа. Ведьма общей практики - Елена Филимонова

С чистого листа. Ведьма общей практики - Елена Филимонова

1 ... 66 67 68 69 70 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— В гости пришла.

Страх отступил, и на смену ему пришло справедливое негодование.

— Опять сбежала? Мы же договаривались: больше никаких побегов.

— Мадам Соренна в курсе, — Арин вытерла нос рукавом. — И фантома я оставила. А дядя он глупый, не догадается. Да и не заходит он ко мне по вечерам.

Вот что, скажите на милость, делать с этим ребенком? Впрочем, я тоже хороша — забыла добавить ее ауру в «настройки» сети.

— Ладно, — я положила руку ей на плечо, — идем в дом горе ты луковое. — Я вытащила из ее волос сухой прутик и стряхнула грязь со спины. — Сильно ударило?

— Не, — Арин беспечно отмахнулась. — С лошади падать больнее. А сеть отличная. Спутала так, что и не выберешься. — Она посмотрела на меня. — Научите плести?

— Ты хоть ужинала?

Она помотала головой.

— Тогда вперед за стол, — я легонько подтолкнула ее в спину, и Арин радостно побежала к дому. — Но сперва вымой руки!

* * *

За ужином Арин болтала без умолку: рассказывала о том, что происходит в поместье, как продвигаются ее успехи в магии, и как намедни дядя навернулся с лестницы.

— Мягкое место отбил, — хихикнула она. — Даже мастера Хотафа звать пришлось.

— Ты прожуй сначала, а уж потом говори, — я убрала крошку пирога с уголка ее рта.

— Дядька то же самое говорит. Можно я хоть тут леди не буду? — сказала она и тотчас подавилась.

Билл похлопал ее по спине.

— Дело не только в манерах, — я протянула ей салфетку. — Держи. Вытри рот.

Арин небрежно обтерла губы.

— Спасибо. — Она отодвинула пустую тарелку. — А еще мне так и не нашли новую няню. Жаль, дядя нипочем не согласится взять тебя вместо Бьянки.

Мы с Биллом переглянулись. Арин упомянула ее беззаботно, а, значит, она так и не узнала, что в действительности случилось с девушкой.

— Мне тоже, солнышко. Но ты все равно не должна приходить сюда одна. Тем более, ночью.

Я представила, как она идет через лес в кромешной темноте, и мысленно содрогнулась.

— Прости. Я просто очень — очень соскучилась. — Арин подошла и обвила руками мою шею.

Я крепко обняла ее в ответ.

— Пообещай, что никогда больше не станешь этого делать, — я усадила ее к себе на колени.

Арин задумалась.

— Обещаю.

— Дядя тебя не обижает?

— Нет, — она мотнула головой. — Но и не выпускает никуда. Лучше бы он почаще ездил в Анкорет. Хотя… теперь, может и будет. Там новый веселый дом открыли. — И пояснила, — ну… это я служанок подслушала. Лина, — Арин посмотрела на меня. — А что такое «веселый дом»?

— Это… — я задумалась, подбирая слова, — просто дом, где взрослые играют в игры.

Но Арин такого объяснения было недостаточно.

— Какие игры?

Билл захихикал. Арин, сидящая у меня на коленях, не могла видеть, как я сделала ему «страшные глаза» и погрозила кулаком.

— Разные.

Арин зевнула.

— Вот и пусть ездит почаще.

Она положила голову мне на плечо, а я с трудом подавила желание выругаться. Вот же мерзавец! Проматывает наследство племянницы и хоть бы что. Но еще больше меня злила невозможность повлиять на ситуацию. Во всяком случае, пока.

* * *

Где-то через полчаса Арин уже откровенно клевала носом.

— Ну, вот что, будущая великая колдунья: кажется, кому-то пора отправляться баиньки.

Она встрепенулась и заморгала, делая вид, будто ничуть не устала.

— Да это я так… — отмахнулась Арин, но глаза у нее предательски слипались. — Давай посидим еще немного? Ну, пожалуйста.

Я знала, что, если начать ее уговаривать, это растянется еще минут на тридцать, и прибегла к старому рабочему способу.

— Как скажешь. Идем на кухню.

Арин подозрительно сощурилась.

— Зачем?

— Посуда сама себя не вымоет.

Если бы она надумала сделаться актрисой, худруки столичных театров дрались бы за нее аки гладиаторы.

— Ой! — Арин приложила руку к груди. — Кажется, мой источник почти истощился. Создание фантомов отнимает стоооолько энергии… Вот. Уже и голова кружится.

— Ну… — подыграла я, — тогда надо срочно его восполнить. К тому же завтра хочу попробовать новое заклинание, и мне понадобится помощь.

Арин мгновенно оживилась.

— Какое заклинание?

— Вот завтра и узнаешь. А сейчас спать. Чем раньше ляжешь, тем быстрее наступит утро.

С таким заявлением не поспоришь.

— Ладно, — Арин зевнула. — Только обещай, что начнем сразу после завтрака.

— Когда захочешь, тогда и начнем.

Такой ответ вполне ее устроил.

Я уложила ее в своей комнате. Арин забралась в постель, свернулась калачиком, и через несколько минут уже сладко посапывала под одеялом. Я поцеловала ее в макушку, задула свечу, и на цыпочках вышла из спальни.

Возившийся у камина Билл вскинул голову.

— Лина, тут…

— Тише! — я приложила палец к губам. — Арин разбудишь.

Внизу раздалось хлопанье крыльев. Дебора!

Глава 40

— Дебора! — крикнула я, забыв о том, что секунду назад сама велела Биллу говорить шепотом. — Где тебя черти носили?!

Последнее, конечно, грубовато, особенно учитывая благородное происхождение и преклонный возраст совы, но в тот миг эмоции взяли верх.

Я бегом спустилась по лестнице.

— Приношу свои извинения, юная леди.

Дебора опустилась на полюбившуюся ей каминную полку.

— Ты хоть понимаешь, что я передумала за эти дни?

Меня раздирали противоречивые чувства, и я не могла сказать, чего именно мне хотелось больше: сгрести ее в охапку или схватить за лапы и как следует встряхнуть.

— Но сейчас-то я здесь, — сова пожала крыльями. — А вот вам, юная мисс, следует научиться держать себя в руках.

Ее викторианское спокойствие, определенно, заслуживало восхищения, но мне было не до восторгов.

— Никогда так больше не делай, — буркнула я.

Шторм в груди немного улегся.

Дебора проследила за мной удовлетворенным взглядом, дождалась, пока я усядусь на диван, а затем повернулась к Биллу.

— Окажите нам любезность, юный джентльмен: приготовьте чаю.

Билл не пришел в восторг от выделенной ему роли официанта, но спорить не решился. Дебору он побаивался. Единственная форма протеста, которую он позволил себе — зыркнуть на нее исподлобья. Сова, впрочем, и бровью не повела.

— К чему все эти церемонии? — спросила я, когда он скрылся в кухне.

Ее долгое отсутствие могло означать лишь одно — есть новости. Задержалась она сама или по чьей-то воле — в любом случае ей было, что рассказать.

— Добрый чай помогает успокоить нервы.

Ох, уж мне эти британские традиции! Даже если сейчас, в эту минуту коттедж атакуют полчища монстров, Дебора и с места не двинется, пока мы не опустошим чайник.

Билл вернулся минут через десять. В котелке, к счастью, еще оставалась теплая вода и на то, чтобы вскипятить ее

1 ... 66 67 68 69 70 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)