Щит Спэрроу (ЛП) - Перри Девни

Читать книгу Щит Спэрроу (ЛП) - Перри Девни, Перри Девни . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Щит Спэрроу (ЛП) - Перри Девни
Название: Щит Спэрроу (ЛП)
Дата добавления: 26 октябрь 2025
Количество просмотров: 27
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Щит Спэрроу (ЛП) читать книгу онлайн

Щит Спэрроу (ЛП) - читать онлайн , автор Перри Девни

Боги наслали монстров на пять королевств, чтобы напомнить смертным, что те должны быть на коленях.

Всю жизнь я провела на коленях — перед их волей и волей моего отца. Как принцесса, я обязана лишь носить корону и повиноваться королю.

Мне никогда не было суждено править. Никогда не было суждено сражаться. И мне никогда не полагалось быть той дочерью, которая скрепит древний договор собственной кровью.

Но все изменилось в тот роковой день, когда я вошла в тронный зал отца. В тот день, когда легендарный охотник на чудовищ приплыл к нашим берегам. В тот день, когда принц разрушил мою жизнь.

Теперь я пересекаю опасные земли рядом с воином, который презирает меня так же сильно, как и я его — связанная с будущим, которое я не выбирала, и с мужем, которого едва знаю.

Все хотят, чтобы я была тем, кем не являюсь — королевой, шпионкой, жертвой.

Но что, если я откажусь от роли, выбранной для меня? Что, если я установлю свои собственные правила? Что, если в том, что тебя недооценивают, есть сила?

И что, если — впервые — я потянусь к ней?

1 ... 61 62 63 64 65 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сняв сапоги и сложив серое платье на столе, я умылась и забралась в постель, уставившись в потолок.

После ухода Стража я не потрудилась закрыть окно. Звуки с улицы донеслись до моей комнаты. Мужской смех. Женский крик.

Как ни заманчиво было одеться и присоединиться к ним, я осталась в постели, обнимая подушку и чувствуя себя такой одинокой, какой не была уже много лет.

Почему ты не попросила?

Справедливый вопрос. Почему я не попросила разрешения покинуть Трео? Завьер без колебаний давал мне все, что я просила. Ну, за исключением информации. Но что-нибудь существенное? Он никогда не отказывал мне в моих желаниях. Хотя как бы я объяснила эту поездку? Конечно, я не сказала бы ему не правду.

Это было поручение моего отца. Страж мог утверждать, что я не была заперта в клетке, но он был не единственным, кто посадил меня за решетку.

Что будет с Бриэль и Джоселин, если я отправлю их домой без информации? Накажет ли их отец за мои неудачи? Не поэтому ли он отправил их со мной? Зная, что я буду беспокоиться о них больше, чем о себе?

Если бы только он дал мне больше информации. Что-нибудь существенное. Что было в Аллесарии, что могло остановить крукса? Если бы у туранцев было оружие, разве они сами не воспользовались бы им?

Или что, если отец не сказал мне правду? Что, если он сыграл на моих симпатиях? Что, если он воспользовался моим любопытством к миграции, зная, что я сделаю все для нашего народа? Что, если я делала все это из слепой веры?

Мои внутренности скрутило, тело стало беспокойным. Я перевернулась на другой бок, мечтая заснуть и проснуться утром другим человеком. Но я не могла отключить свой разум.

Ты должна это сделать.

Отец умолял меня сделать это.

Договоры можно нарушать, Одесса. Запомни это.

Что, если он был неправ? Что, если мои действия приведут к войне между королевствами?

Я закрыла уши ладонями, жалея, что не могу заглушить шум в голове так же, как не могу заглушить звуки снаружи. Я уткнулась лицом в подушку, зажмурив глаза так крепко, что перед глазами замелькали черные звезды.

А потом моя подушка исчезла, ее выдернули из-под моего лица и сбросили с кровати.

Я мгновенно села, и у меня отвисла челюсть, когда я увидела, как Страж швырнул ее на пол.

— Что, по-твоему, ты делаешь?

Он присел на край моей кровати и снял ботинки.

— Ты можешь спать на кровати без подушки. Или на полу с ней. Выбирай, Кросс.

Я фыркнула.

— Ты не останешься в моей комнате. Сними себе свою собственную.

Он ухмыльнулся.

— И оставить мою королеву без охраны? Никогда.

Черт бы побрал эту ухмылку. Черт бы побрал, как затрепетало мое сердце.

Страж наклонился ближе, так близко, что я почувствовала запах кожи, ветра и специй.

— Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я спал с тобой.

У меня перехватило дыхание.

Мысленный образ, заполнивший мой разум, был настолько ярким, что походил на отпечаток. Его вес, прижимающий меня к матрасу. Его горячая кожа на моей. Его голос у меня в ухе, его пальцы, зарывшиеся в мои волосы.

— Убирайся. Сейчас же. — Образ. Человек. Я пнула его из-под одеяла.

Он рассмеялся, когда упал на пол и лег на спину, подложив под голову мою подушку.

— Я ненавижу тебя, — вскипела я.

— Да, ненавидишь. Не забывай.

— Никогда. — Я откинулась на спину, скрестила руки на груди и уставилась в потолок. — Как ты меня нашел?

— В Эшморе есть только одна гостиница. И волосы у тебя не слишком изящные, Спэрроу.

Черт возьми. Должно быть, мой шарф не скрыл рыжего цвета. А это означает…

Я приподнялась на локтях.

— Ты знаешь, что это мои настоящие волосы?

— Краска, которой ты пользуешься, воняет, как дохлая рыба. Ты правда думала, что я не замечу?

Да. Казалось, никому больше не было до этого дела. Если только он не был единственным, кто почувствовал этот запах. Запах исчезал после нанесения краски. Но его обостренные чувства, должно быть, смогли уловить его, когда другие не могли.

— Ты собираешься рассказать мне, почему ты приехала в Эшмор? — спросил он.

Определенно нет. Я не признавала своей вины.

— Я скажу тебе это, когда ты назовешь мне свое настоящее имя.

Он хмыкнул.

— Тогда, я думаю, мы в тупике.

— Думаю, да. — Я опустилась на матрас. — Надеюсь, мой храп не даст тебе уснуть всю ночь.

Он усмехнулся.

— Спокойной ночи, моя королева.

Звук его голоса, завораживающий и прекрасный, преследовал меня в моих снах.

Двадцать восемь

Когда я проснулась, моя подушка валялась на полу, но Страж исчез, оставив на столе только записку.

Мне нужно закончить кое-какие дела, прежде чем мы уйдем. Не уходи далеко.

Почерк у него был совсем не такой, как я ожидала. Он был аккуратным и убористым. Он явно его практиковал. Он выглядел царственно.

Мой собственный почерк был более небрежным, чем его.

Какие дела ему нужно было закончить? Очередное свидание с блондинкой?

Это не имело значения. Мне было все равно.

Его отсутствие означало, что все утро было в моем в полном распоряжении, и я не собиралась упускать шанс исследовать окрестности. После вчерашнего он мог запереть меня в этой комнате. Он мог утащить меня обратно в Трео на рассвете. Вместо этого он приказал мне не уходить далеко, а это означало, что он знал, что я собираюсь уйти.

Он позволил мне проверить, открыта ли дверь в мою клетку.

Итак, с рюкзаком, пристегнутым ремнем к телу, одетая в тунику, в которой я спала, и брюки, которые взяла с собой, я вышла из своей комнаты, чувствуя, как в моих венах бурлит возбуждение. Я оставила наплечную перевязь для своих ножей в Трео, но сами ножи лежали в моей сумке, а их рукоятки слегка торчали с одной стороны. Даже если я не знала, как правильно ими пользоваться, я чувствовала себя лучше, когда они были рядом.

Утро было свежим и бодрящим, и с каждым вдохом я ощущала сладость, которая наполняла мои легкие, когда я выходила из гостиницы на шумные улицы Эшмора.

Женщина с короткими седыми волосами, торчащими торчком, продавала колбасу с шалфеем и картофельные булочки с тележки возле темной пустой таверны.

Мужчина с копьем, которого я встретила вчера, устало брел по дороге. Его самодельное оружие безвольно висело на боку. Он взглянул в мою сторону, но если у него и хватило сил бросить на меня еще один свирепый взгляд, то они исчезли где-то в ночи.

Мужчина в бирюзовом пальто шел по центру улицы, насвистывая на ходу. Этот цвет так сильно напомнил мне о Куэнтисе, о наших флагах и униформе, что я почувствовала острую тоску по дому.

Я не спрашивала, как пройти в библиотеку. Косых взглядов и недоверчивого отношения местных жителей ко мне было достаточно, чтобы я держалась особняком. Кроме того, город был недостаточно велик, чтобы нуждаться в инструкциях. Я просто бродила взад и вперед по улицам, доедая свой завтрак по пути.

Я нашла ее на третьей улице.

Вывески с названием библиотеки не было. На двери ничего не было выгравировано.

Двери не было. Окон не было. Не было даже здания.

От библиотеки осталась лишь груда обугленных обломков.

Книжные полки сгорели и рассыпались. Толстый слой пепла остался от сотен и сотен страниц, изъеденных пламенем.

Король Рэмзи и его солдаты посетили Эшмор. До или после его визита в Трео?

У меня защемило сердце, когда я стояла перед обломками.

Солдаты не потрудились вынести книги из этого здания. Они просто подожгли все здание целиком. Поступили бы они так же в Трео, если бы библиотека Кэтлин не была пристроена к лазарету? В Эшморе они тоже проводили обыски в домах?

Мое настроение испортилось, когда я отошла от развалин.

— Зачем королю понадобилось сжигать книги?

— Справедливый вопрос.

Я ахнула и насторожилась, когда рядом со мной оказалась женщина.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)