`

Венец безбрачия - Полина Ром

1 ... 59 60 61 62 63 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
свезут в замок, а вот что в столицу требуется отправить – то потом отдельно кастелян и будет собирать. Этакие-то поездки - они всегда долгие. – Эмина протирала фарфоровые безделушки на камине, успевая отвечать мне между делом.

Не слишком удобно выспрашивать у служанки о членах семьи. Почему-то казалось, что это неправильно и некрасиво. Единственное, что я себе ещё позволила: поинтересовалась здоровьем госпожи графини и узнала, что аппетит у вдовы хороший.

- Горничная её полные подносы в комнаты носит. Думаю, скоро госпожа на поправку пойдёт, – простодушно заметила Эмина и на этом я вопросы завершила, чтобы не давать ей поводов для сплетен.

* * *

С момента отъезда Леона прошло уже почти три недели и обстановка в замке к этому времени изрядно меня напрягала. Если сперва госпожа Ильда казалась мне частью какого-то местного обычая, то я быстро поняла, что устала от её пристального, даже какого-то липкого внимания. Графиня так и не появлялась и последние две недели я питаться стала в своей комнате, потому что накрывать стол в трапезной для меня и компаньонки мне казалось нелепым.

Удача повернулась ко мне лицом, когда я вновь решила навестить Томаса-садовника и уточнить у него, скоро ли поспеют вишни. Хотелось попробовать сварить варенье на меду, о котором я много слышала, но сама готовить не пробовала.

Ночью прошла сильная гроза и песок на тропинках в саду местами изрядно размыло, до самой глинистой почвы: на широких жёлтых дорожках местами темнели рыжеватые промоины. Мы уже возвращались домой, когда сзади раздался вскрик и шлепок тела. Я обернулась: госпожа Ильда поскользнулась на глиняной проплешине и упала на дорожку, пачкая сырым песком туалет. Заохавший Том кинулся помогать госпоже, огорчённо бубня:

- А и не надобно опосля дождя в сад ходить! Ить пока песок не подсохнет – подсыпать то его и смысла нет. А теперь вот что же, все платье госпожа измарала…

Я подошла к упавшей компаньонке протягивая ей платок, чтобы она могла вытереть испачканные ладони. Том уже почти поднял её, но Ильда, попытавшись встать на обе ноги вскрикнула и тут же села снова.

- Кажется, я вывихнула лодыжку! А может там даже перелом...

Она сильно морщила лицо, а из глаз побежали слезы, так, что я испугавшись, отправила садовника за лакеями, а сама осталась с ней.

- Вы сидите, госпожа Ильда, сидите… Сейчас придут лакеи и помогут донести вас до замка. А потом пошлём горничную за лекарем, и он посмотрит вашу ногу. – И не удержавшись, я сочувственно спросила: - Сильно болит?

- Сейчас уже немного тише, госпожа графиня, – компаньонка мужественно боролась с болью, невольно морщась. – Боюсь, госпожа, что сегодня я не смогу вас никуда сопровождать, – с огорчением сказала госпожа Ильда.

И тут меня осенило! Может и нехорошо видеть в чужом несчастье повод для радости, но если у неё действительно вывих, то несколько дней я точно буду свободна от пристального внимания!

В общем, так и получилось. Когда лакеи на руках перенесли госпожу Ильду в её комнату и оставили под надзором горничной, я велела позвать мэтра.

Мэтр Бертольд, как я уже знала, служил при войсках графа с самой юности и считался опытным лекарем. В основном он лечил солдат и офицеров, а жительницы замка предпочитали обходиться своими силами. Но в крайних даже они случаях обращались к нему.

Меня немного поразило, что госпожа Ильда возражала прости того, чтобы мужчина осматривал её ногу. Она не позволяла горничной снять с нее чулок, жалобно всхлипывая и ругаясь на девушку. Ей это, видите ли, казалось неприличным! Так что мне пришлось прикрикнуть на компаньонку, чтобы не маялась дурью и позволила ему осмотреть больную ногу. Здесь нет никаких рентгенов, а мне нужно убедиться, что у Ильды не случилось перелома. По словам лекаря перелома и не случилось – просто вывих.

- Вывих у госпожи. Сильный вывих и более ничего. Желательно холодный компресс приложить и менять почаще. На ночь - тугую повязку сделать, а я сейчас отправлюсь к себе и пришлю госпоже декокт от боли. Вы уж проследите, госпожа графиня, накажите горничной, чтобы не более ложки за раз больная принимала. Очень это лекарство сильное и сознание дурманит. Будет госпожа Ильда спать много - быстрее у неё пройдёт.

Тем временем нога компаньонки немного распухла и стала выглядеть страшнее. Мне было жаль Ильду и потому я лично решила проследить, как её устроят.

Лекарь ушёл. Горничная помогла госпоже Ильде снять платье и мы, подставив ей плечи с двух сторон, помогли больной доскакать на одной ноге до постели. При этом компаньонка охала и причитала, бесконечно извиняясь передо мной.

- Ничего страшного не случилось, госпожа Ильда. Я вижу, что ваша горничная не справится одна. Сейчас принесут лекарство, нога перестанет так болеть, и вы отдохнёте, а я схожу и пришлю вам на помощь ещё одну девушку.

Так я и сделала, в глубине души ликуя, что могу передвигаться по замку совершенно свободно. Все же постоянное присутствие чужой женщины оказалось достаточно утомительным.

Я вернулась и лично проследила, чтобы в кубок с водой влили только одну ложку лекарства, строго на строго запретив горничной прикасаться к пузырьку мутного стекла и пообещав сама навещать больную три раза в день. Не знаю, что там была за наркота, но больной явно стало легче. Уже не вскрикивая от прикосновений она позволила положить на щиколотку холодный компресс. Дождавшись, пока госпожа Ильда уснёт, я тихонько ушла.

* * *

Антонио я дождалась вечером в холле замка, терпеливо сидя за закрытыми дверями. Услышала его голос, которым он отдавал команды конюхам, встала около двери и, как только лакей распахнул её, подхватила деверя под локоть и защебетала:

- Ах, Антонио! Вы все время в делах и заботах, а мне требуется от вас буквально пара минут внимания. Не переживайте, я не задержу вас долго.

Деверь сильно нахмурился и попытался сослаться на то, что очень устал. Он предложил поговорить в другой раз и даже попытался освободить свой локоть, но я уже ожидала чего-то подобного и потому вцепилась в него не хуже пиявки. Пожалуй, о стороны сценка эта выглядела забавно, но не смешно не было.

- Антонио, скажите мне точно день возвращения капитана Лонхера в замок и день

1 ... 59 60 61 62 63 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Венец безбрачия - Полина Ром, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)