Нагадай ему счастье - Александра Шервинская
Полюбовавшись на себя и малодушно решив, что буду справляться с проблемами по мере их поступления, я начала методично разбирать багаж. Вещи, которые через полчаса были аккуратно развешаны и разложены в шкафах, заставляли моё бестолковое девичье сердце учащённо биться: настолько они были хороши. И блузы с бантами и кружевом, и длинные юбки, и жакеты, и платья… а бельё – оно заставило меня покраснеть и поклясться самой себе, что когда я хоть немножко разбогатею, то обязательно куплю себе такое же шёлковое безобразие.
А потом произошла очень странная вещь: стоило мне взять в руки тот самый обтянутый чёрной кожей кофр, в котором Лионелла хранила свои необычные карты, как окружающий мир словно заволокло туманной дымкой. Сквозь неё я в полном ошеломлении смотрела на весёлую девушку, которая, забравшись с ногами в кресло, что-то увлечённо писала в большом блокноте. Потом она встала, на что-то посмотрела через стеклянную дверь, ведущую на террасу, и быстро выскочила в коридор, не забыв прихватить сумку и блокнот.
Видение исчезло так же внезапно, как и возникло, и я осторожно положила кофр на стол. Очень хотелось понять, что это такое сейчас было…
Когда-то очень давно в роду Бэллмейн были маги, но вот уже много поколений в семье не рождалось никого, обладающего хотя бы минимальной искрой дара. Мы уже даже перестали проходить обязательную для всех граждан Эйвингарда проверку на наличие магических способностей. Какой смысл лишний раз позориться и убеждаться в том, что магия навсегда покинула род Бэллмейн?
Я хотела убрать кофр в шкаф, но почему-то побоялась прикасаться к нему: а вдруг я снова что-нибудь увижу? Но неужели… неужели магия вернулась в нашу семью? Да нет, быть такого не может! Наверное, это просто следствие усталости и стресса. Нужно успокоиться и прогуляться по городу, посмотреть, куда же меня занесла судьба.
Я надела длинную тёплую юбку, обнаруженную в вещах Лионеллы, аккуратный жакет с меховой отделкой, а на шею намотала длинный пушистый шарф восхитительного розового цвета. Наверное, подсознательно я всё же опасалась того, что меня обнаружат даже в этом далёком от столицы городке, поэтому и вещи старалась выбрать яркие и откровенно недешёвые, такие, каких никогда не могла бы себе позволить Луиза Бэллмейн, последняя из когда-то знаменитого аристократического рода.
В холле я увидела миссис Генриетту, которая, заметив меня, прервала свою беседу с невысокой дамой в забавной шляпке, и поспешила ко мне.
– Леди Лионелла, всё хорошо? – поинтересовалась она с искренней заботой.
– Да, всё прекрасно, я просто хочу немного прогуляться, – пояснила я, – погода великолепная!
– Тогда непременно начните с площади Маклифа – это совсем недалеко, – с энтузиазмом начала просвещать меня хозяйка, – там уже нарядили ёлку, и в этом году она удалась просто на диво! Там же можно выпить горячего чаю или пунша, полюбоваться ледовыми фигурами и даже, – тут она лукаво улыбнулась, – покататься на коньках!
– Замечательно, я непременно последую вашему совету, – поблагодарила я, – кстати, не подскажете мне, в апартаментах, где я остановилась, раньше не жила молодая девушка, рыжеволосая такая… ещё всё время что-то писала?
Миссис Генриетта восторженно всплеснула руками и переглянулась с дамой, на лице которой мелькнул живейший интерес.
– Ну конечно! Как раз летом там останавливалась мисс Лаура Фоули, точнее, теперь она миссис Харлин. Это была такая романтичная история! О ней даже писали во многих столичных газетах! Вы наверняка читали!
Тут я вспомнила, что действительно что-то такое было летом: какая-то журналистка отправилась искать знаменитого на весь Эйвингард Магнуса Эггерта, и в результате не только нашла миллионера и подружилась с ним, но и очень удачно вышла замуж за мага земли. Я ещё подумала тогда, что какая же у людей интересная жизнь! Так, значит, это всё происходило в Сент-Бруке? Вот почему название городка показалось мне знакомым…
– А откуда вы узнали? Ах, ну что я такое спрашиваю – вы же умеете видеть то, что недоступно другим! Ох, так вы и в самом деле настоящая предсказательница!
Я улыбнулась, быстренько поблагодарила за совет посетить площадь и покинула гостеприимный дом, пока меня не начали просить предсказать что-нибудь прямо там, в холле. Тем более что видение, посетившее меня недавно, скорее всего, было разовым, вызванным усталостью и резкой сменой обстановки. Ну не бывает так, чтобы дар вернулся через несколько поколений!
Я шла по нешироким, но невозможно уютным улочкам Сент-Брука, любовалась двухэтажными аккуратными особнячками, украшенными к празднику яркими гирляндами, разноцветными фонариками и еловыми ветками. Ощущение приближающегося праздника охватило меня и заставило зажмуриться от ставшего уже непривычным предчувствия счастья. Остановившись перед кондитерской с привлекательным названием «Лакомка», я задумалась: а не выпить ли мне чаю? От аромата свежей выпечки, корицы и шоколада кружилась голова. Но додумать мне не дал разговор, раздавшийся за моей спиной.
– И представляете, приехал из самой Лувринии! К нам, в Сент-Брук! А уж какой красавчик, я слышала – просто глаз не отвести!
– Да что вы говорите, дорогая! И что, он, наверное, давно и безнадёжно женат?
– Представьте себе, миссис Лиоми, холост, – с придыханием сообщила одна из беседующих дам, – и Маргарет Билч сказала мне, естественно, по секрету, что он планирует прийти на бал в мэрии. Но это сюрприз, так что вы уж никому…
– Разумеется! Надо же, и что же могло понадобиться столичному сыщику в нашем благополучном городе? – воскликнула вторая, а я замерла, как мышь под веником.
Столичный сыщик-красавец? В Сент-Бруке? Я, конечно, многого в жизни не знала и не понимала, но даже мне с трудом верилось, что это случайность. Неужели же мистеру Пидвику так хочется жениться именно на мне, что он не пожалел времени и денег на одного из лучших сыщиков? Нет, мне, конечно, даже лестно, но я вполне обошлась бы без подобных знаков внимания.
– А где он остановился?
– У миссис Деткос, конечно же, – в голосе дамы мелькнуло непонятное недовольство, – и предсказательница у неё, и сыщик тоже. А ведь ничего особенного – обычные апартаменты.
– Ну не скажите, дорогая, место-то очень неплохое…
Дальше я не стала слушать, до глубины души обеспокоенная сведениями о том, что, оказывается, мне предстоит жить со знаменитым капитаном Липски под одной крышей. И как, скажите на милость, мне при таком раскладе от него спрятаться? Съехать от госпожи Генриетты? Во-первых, не факт, что я смогу что-то приличное найти в предпраздничные дни, а во-вторых, это будет выглядеть чрезвычайно подозрительно.
Настроение слегка испортилось, но я постаралась справиться с опасениями и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагадай ему счастье - Александра Шервинская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

