Нагадай ему счастье - Александра Шервинская
– Я нашла там работу, – мне казалось, что он милой улыбки у меня скоро сведёт скулы, но деваться было некуда, – или вы из тех ретроградов, кто против работающих женщин?
– Да делайте вы что хотите, только закон не нарушайте, – махнул он рукой, – а скажите, леди Бэллмейн, ваша соседка… вам не показалось, что она от кого-то скрывается?
В душе пожарной сиреной взвыла тревога: неужели этот столичный полисмаг действительно ищет меня?!
– Нет, мне так не показалось, – я постаралась придать голосу максимальную безмятежность, – и она ничего такого не говорила.
– А как её звали? – словно мельком поинтересовался мистер Липски.
– Леди Лионелла Блэк, – врать было опасно, тем более он мог узнать всё по имени на билете.
– Лионелла Блэк, – задумчиво повторил капитан, о чём-то размышляя, – интересно, а почему на билете стоит имя Лидии Бременс? Вы случайно не знаете?
– Ни малейшего представления, – я совершенно искренне удивилась: зачем ей было называться чужим именем?
– И, что интересно, все имена имеют одинаковые инициалы, – он странно посмотрел на меня, словно ожидая какой-то реакции, – Лионелла Блэк, Лидия Бременс… Луиза Бэллмейн…
– А я-то тут при чём? – непритворно изумилась я.
– Очень хочу верить, что ни при чём, – не очень понятно ответил капитан и, с явным трудом оторвав себя от удобного диванчика, попрощался и вышел.
А я задумчиво смотрела в окно, не в силах выбросить из головы слова полисмага об одинаковых инициалах. Чем-то они меня зацепили, а чем – понять никак не получалось. Мои страдания были нарушены проводником, который заглянул в купе, убедился, что я одна, и протянул мне сложенную записку.
– Леди, которая вышла, просила вам передать, – проговорил он почему-то шёпотом, – только наедине.
– Спасибо, – отозвалась я тоже еле слышно, – с ней всё хорошо, как вы думаете?
– Наверняка, – сверкнул улыбкой парень и ушёл, напомнив, что завтрак принесёт в девять часов.
Едва дождавшись, пока за ним закроется дверь, я развернула записку, прочитала и застыла, пытаясь осмыслить.
«Луиза, я вынуждена исчезнуть, так надо, поверь мне. Но я придумала, как тебе спрятаться от жениха: возьми мои вещи и поезжай в Сент-Брук под моим именем. Так тебя никто не найдёт, да и меня там никогда не видели. Обнимаю, Л.Б.»
И как прикажете это понимать? Допустим, вещи мне подойдут, мы примерно одинакового роста и со схожими фигурами. Да и инициалы действительно одинаковые… Но как быть с тем, что я не предсказательница вот вообще? Ни в каком месте, так сказать. Максимум, на что я способна – это красиво разложить карты. Но с другой стороны – идея невероятно соблазнительная. Искать-то будут Луизу Бэллмейн, а не Лионеллу Блэк, даже если доберутся до этого провинциального городка. Ну а полисмаг, кого бы он ни искал, наверняка ближайшим же поездом отправится в столицу. Что он забыл в этой глуши? Так что очень может быть, что я и воспользуюсь предложением Лионеллы, тем более что можно будет попробовать как-нибудь избежать гадания и сохранить инкогнито. С этой радостной мыслью я и уснула.
3
Сент-Брук встретил меня чудесной погодой и какой-то удивительно праздничной атмосферой. Люди на улицах улыбались друг другу, обменивались новостями и поздравляли знакомых с приближающимся праздником. Я могла наблюдать эту умиротворяющую картину из окна экипажа, который прислали за мной к поезду от мэрии. Ну, точнее, не за мной, а за леди Лионеллой Блэк, но сейчас я не хотела думать о том, что буду делать дальше. Я наслаждалась моментом и была абсолютно свободна и счастлива. Вечно ворчащая тётушка Берта и жаждущий получить молодую жену мистер Пидвик остались где-то там, в прошлой жизни.
Экипаж остановился возле симпатичного двухэтажного дома, возница вежливо открыл передо мной дверцу и помог выбраться на улицу. На крыльце почти сразу появилась элегантная немолодая леди, которая так приветливо улыбалась мне, словно я была её давно пропавшей и теперь нашедшейся родственницей.
– Леди Лионелла? – она протянула в мою сторону руки, но, к счастью, возница как раз разгружал мой – то есть Лионеллин – багаж и чуть не уронил шляпную коробку. Я успела её подхватить, и руки оказали заняты, так что мне не пришлось угадывать, стоит ли обниматься с этой гостеприимной леди.
– Здравствуйте, – я постаралась улыбнуться как можно приветливее, – какой замечательный дом!
– Я очень рада, что вам нравится, – довольно засмеялась пожилая леди, – я хозяйка этого дома, миссис Генриетта Деткос, мой покойный муж, генерал Деткос, получил этот особняк в качестве благодарности за проявленное на войне мужество!
– Не сомневаюсь, что это был совершенно замечательный человек, – воскликнула я, чем вызвала благодарную улыбку хозяйки.
– Пойдёмте же, дорогая, я покажу вам ваши апартаменты, – она отступила в сторону, пропуская меня в тёплый и светлый холл, – ваш багаж принесут, а потом горничная поможет вам его разобрать.
Вслед за миссис Генриеттой я прошла по коридору и остановилась перед светлыми двустворчатыми дверями. В замке виднелся ключ, который хозяйка повернула, и мы вошли в очень симпатичную гостиную, из которой, судя по наличию дверей, был выход в другие помещения.
– Я очень надеюсь, что вам понравится в Сент-Бруке, и вы решите провести здесь не только праздничные дни, – щебетала миссис Генриетта, – вот здесь ванная, здесь – спальня, вот выход на террасу, но зимой, к сожалению, он закрыт.
Пока я осматривалась, немолодой, но крепкий мужчина – видимо, помощник по хозяйству – принёс мой багаж и аккуратно сгрузил его в центре комнаты.
– Располагайтесь, моя дорогая, и отдыхайте, мы с мисс Маргарет Билч решили, что здесь вам будет уютно, – одарила меня ещё одной улыбкой миссис Генриетта, – когда прислать вам горничную?
– Не стоит, право, – я постаралась адресовать пожилой дели самую милую улыбку, – я сама разберу свои вещи.
– Понимаю, – заговорщически улыбнулась хозяйка, – магические предметы и прочее! Конечно, не стоит показывать их посторонним! Но если вдруг вам понадобится помощь – только скажите!
Я пообещала непременно воспользоваться предложенной помощью и с некоторым облегчением закрыла дверь за гостеприимной хозяйкой особняка. Не нужна мне никакая горничная: не могу же я при ней разбираться в чужих вещах и мерить принадлежащие не мне платья. Я и без того чувствовала себя очень неловко, хотя и понимала, что ничего не украла, что Лионелла сама предложила воспользоваться её гардеробом, но всё равно – было почему-то до ужаса стыдно.
Загнав ненужные переживания поглубже, я начала распаковывать чемоданы и, померив первое же платье, убедилась, что сидит на мне одежда Лионеллы просто идеально: тёмно-синий шёлк,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагадай ему счастье - Александра Шервинская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

