Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Второй ребёнок короля - Лилия Орланд

Второй ребёнок короля - Лилия Орланд

1 ... 44 45 46 47 48 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
смотрели с неприязнью и насмешкой.

— Здравствуй, Регаад, — голос Велейна был холоден, словно первый месяц зимы. — Я служу своей стране, а не прячусь за спиной герцога.

Арьед вернул насмешку. И я даже ощутила, как сгустилось в воздухе напряжение. Этот обмен колкостями был понятен всем собравшимся, кроме меня.

Регаад сделал вид, что не понял намёка. Он поведал что-то негромко находящимся рядом с ним воинам, и те рассмеялись.

Однако я чувствовала, что этот Регаад очень опасен и ему не следует подставлять спину. Впрочем, я бы даже перечить ему не стала. Не хотелось бы вызвать неудовольствие этого человека.

Стоило подумать об этом, как Регаад обратил на меня внимание.

— А что за серая мышка прячется за своей спиной.

Арьед сунул за спину руку и нащупал мою ладонь. Крепко сжал пальцы, даря свою поддержку, а затем потянул вперёд.

Моим первым стремлением было упереться и не позволить выставить себя на обозрение воинам. Особенно Регааду, который вызывал безотчёный страх одним своим присутствием.

Но я отбросила эти недостойные мысли. Теперь я жена Арьеда, и не дело позорить его трусливыми поступками.

Я позволила вывести себя из укрытия, каким представлялась мне спина мужа, и встала с ним рядом. Сразу почувствовала на себе липкий, изучающий взгляд. Это было неприятно и пугающе. Чтобы доказать себе, что не боюсь, подняла голову. И тут же встретилась с этим взглядом.

Регаад смотрел с любопытством учёного, который встретил новый вид насекомого. Вроде бы интересно, но при этом слегка брезгливо, если вдруг эта мошка подлетит ближе.

— Познакомься, Регаад, это моя жена Лидия Велейн, — он впервые назвал меня своей фамилией. И мне понравилось, как это звучит. — Лидия, это маркиз Регаад Анвар, сын герцога Анварского.

— Жена?! — в голосе проскользнуло изумление. — Шпионы донесли, что ты сопровождаешь девку, несущую королевское семя. Я сам отправился встречать тебя, чтобы проводить к отцу.

— Твои шпионы зря получают деньги, информация устарела. Отец Риар обвенчал нас с Лидией прошлым вечером, — слова Арьеда сочились насмешкой.

Я подумала, что зря Велейн провоцирует этого человека. Его лицо, несмотря на округлость, дарованную праздностью, было лицом убийцы, который не отступится ни перед чем, чтобы достигнуть своей цели.

Но и Арьед не собирался отступать перед видимой мной опасностью.

— Советую тебе, Регаад, уважительнее отзываться о моей жене, — негромко произнёс Велейн. В голосе звучала сталь.

Я сжалась, ожидая вспышки ярости. Мужчины вперили друг в друга испепеляющие взгляды. Несколько мгновений стояла оглушительная тишина. Даже насекомые, казалось, замерли в воздухе. А затем маркиз усмехнулся, первым отводя взгляд.

— Прости, братик, я совсем забыл о манерах.

Братик?!

Пока я пыталась осмыслить это слово, сын герцога спешился и подошёл к нам. Точнее ко мне.

Он протянул руки. Я, не сразу поняв, чего он хочет, убрала свои за спину и сделала шаг назад.

Регаад снова усмехнулся и посмотрел на Велейна.

— Не бойся, — тихо сказал Арьед, — он ничего не сделает. Только поздоровается.

Я снова перевела взгляд на Регаада. Его глаза смотрели с насмешкой, а руки он по-прежнему держал протянутыми. Мне ничего не оставалось, как вложить в них свои ладони.

Пальцы подрагивали от напряжения.

Я не боялась. Если Велейн сказал, что опасности нет, значит, нет смысла бояться. Однако прикосновение этого человека вызывали гадливость. Нечто сходное с прикосновением к ядовитому пауку, временно лишённому своего яда.

Он аккуратно сжал мои ладони и потянул к себе. Мне невольно пришлось сделать пару коротких шагов навстречу. Мужчина тут же заключил меня в объятия и дважды коснулся щеками моих щёк, сделав вид, что целует. Всё это проделывалось на незначительном расстоянии и выглядело весьма целомудренно.

Вот только ощущалось совсем иначе. Хотелось отряхнуть одежду, вымыть руки и лицо, чтобы стереть с себя прикосновения этого человека.

И только молчаливое присутствие Арьеда помогало мне справиться с эмоциями.

— Добро пожаловать в семью, сестрёнка.

Регаад смотрел с прежней насмешливостью, ему нравилось моя растерянность и смущение. А мне хотелось, чтобы это приветствие скорее закончилось, и сын герцога отошёл как можно дальше.

— Благодарю, ваше сиятельство, — я склонила голову и солгала: — Очень рада встрече с вами.

— Ну какие между нами условности? Мы же теперь одна семья! Зови меня Регаад, Лидия.

Я посмотрела на Арьеда. Он кивнул.

Стараясь не выказать удивления, я ответила.

— Хорошо, Регаад.

— Вот и славненько!

Он тут же отошёл, и я выдохнула с облегчением. А маркиз вскочил на коня, поднял правую руку, чтобы привлечь внимание. И зычным голосом сообщил:

— Анварцы, возрадуйтесь! Ибо у меня появилась ещё одна сестра! Приветствуйте Лидию Анвар!

Тихое утро огласило троекратное «ура!», отчего содрогнулись стены домика за моей спиной.

Воспользовавшись тем, что рядом с нами никого нет, я спросила Арьеда:

— Он не убьёт нас?

— Только если будет уверен в своём превосходстве и безнаказанности, — «успокоил» меня Велейн, а потом добавил: — Но лучше не поворачивайся к нему спиной.

Нам подвели лошадей. Я попятилась.

— Арьед, я не умею, — прошептала как могла тише, чтобы не услышали остальные и не высмеяли меня и мужа за такую жену-неумеху.

— Мы поедем на одной лошади, — Арьед выдал это за своё решение, и никто не решился с ним спорить.

Сначала он проверил подпругу, затем вскочил на коня. Я растерялась. Не собирается же муж оставить меня здесь? Как вдруг, изогнувшись в каком-то немыслимом, кошачьем движении, Велейн подхватил меня и усадил перед собой.

Я даже испугаться толком не успела. Только захлебнулась воздухом в кратком полёте.

Когда уже отряд двинулся в путь, а ко мне наконец вернулся дар речи, я сообщила Арьеду:

— Это было просто потрясающе!

Кажется, он даже приосанился от такой похвалы. Однако спустя несколько мгновений я добавила:

— Но лучше научи меня ездить верхом.

— Хорошо, — ровно откликнулся Велейн. И я так и не поняла, расстроился он из-за моих слов или нет.

Передвигаться верхом было не слишком удобно, зато намного быстрее. Храм вскоре остался позади, мы въехали в деревню.

Она оказалась больше, чем показалось мне вечером. Однако улицы были пусты. Казалось, жители опасаются выходить из домов и попадаться на глаза маркизу и его людям.

Ехали мы долго, пока солнце не достигло зенита. К этому времени моё мягкое место отчаянно ныло и просилось на волю. Я уже была готова спрыгнуть с лошади и идти пешком, как Арьед, склонившись к моему уху, сообщил:

— Потерпи ещё немного, скоро привал.

Не обманул. Спустя несколько минут показалась голубая лента реки, сделавшая петлю и разлившаяся по лугу. Лошади, тоже уставшие от долгой дороги, сами свернули к воде.

Едва дождавшись, когда

1 ... 44 45 46 47 48 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)