Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! - Ольга Владимировна Иванова


Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! читать книгу онлайн
Этот гад оказался моим истинным, представляете? Я его еще и лечить вынуждена! Хорошо, что он пока не догадывается, кто я, иначе всем моим планам придет конец. Мне же срочно нужно попасть во дворец на конкурс целителей, так что нам не по пути, господин дракон. И истинных нам не надо! А любовь? Пф! Кто еще в нее верит?
— Откуда она у тебя? — я сглотнула.
— Пен нашел под твоими окнами. Вернее, он видел, как книга выпала из окна твоей комнаты и подобрал ее. Так это твоя книга? — его потемневшие глаза вперились в меня. — Только не лг мне, Иветта… Иначе я поверю в то, что все, о чем ты мне рассказывала, было тоже ложью.
Я могла действительно солгать и сказать, что это книга Анхелы и отвести от себя подозрения — что уж проще? Но я не смогла. И нет, не из-за того, что подставлю соседку по комнате, а потому что… Не хотела лгать Вельту. Осознание этого даже слегка напугало меня, ведь я была уверена, что меня не волнует ничье мнение, и тем более мнение какого-то легкомысленного ловеласа, пусть и принца.
— Да, это моя книга, — тихо ответила я.
— И зачем тебе она? — Вельтимор подошел ко мне почти вплотную.
— Она мне досталась по наследству, — что тоже было вполне правдой.
Вельт на мгновение прикрыл глаза, а потом произнес медленнее:
— Спрошу по-другому. Это ты пыталась отравить моего брата? — его голос звучал надломленно. — Ты ведь носила ему еду, я знаю.
— Нет, не я… Точнее, — я замялась и закрыла лицо ладонями, пытаясь справится с эмоциями.
— Что — «точнее»? — угрожающе вкрадчиво уточнил он.
Я тяжело вздохнула, отняла руки от лица и прошлась по комнате.
— Помнишь, я рассказывала тебе про свою подругу?.. — проговорила я, собравшись мыслями.
— Та, которую обесчестил какой-то богатенький придурок? И она не вынесла позора, — Вельтимор с прищуром наблюдал за мной.
— Да, именно, — я невольно усмехнулась, вспомнив, как реально обстоят дела. — Так вот, тем «богатеньким придурком», как ты выразился, был твой брат.
— Дейлимор? — глаза Вельта распахнулись в удивлении.
— Да, это, к сожалению, был он. У вас ведь есть резиденция в Риспоне?
— Кажется, есть, — Вельтимор покачал головой. — Я все и не помню.
— Вот он и побывал там в начале лета, — подтвердила я. — А помнишь, что я собиралась отомстить ему и как?..
Вельтимор нахмурился и рубанул по воздуху ладонью:
— Лишить его самого ценного.
— Ну да, именно это и я собиралась сделать, — снова вздохнула я.
— То есть ты хотела лишить моего брата, хм, мужской драгоценности? — во взгляде Вельта вспыхнул робкий огонек любопытства.
— Да, я собиралась подлить ему в еду одно средство, которое лишило бы его мужской силы и желания гулять на стороне. С его супругой, истинной, все бы получалось, на это счет волноваться не стоит, — поспешила сообщить я. — И рецепт именно этого средства есть в этой книге. Его приравнивают к редким ядам, хотя по своей сути он таким не является, поскольку не убивает…
— Ну почему же? Это своего рода моральное убийство, — Вельт хмыкнул, а меня слегка отпустило.
— Постой, — я взяла книгу и торопливо стала ее листать. — Вот. Вот этот рецепт, смотри. Здесь есть описание действия и всех побочных эффектов, — я протянула ему книгу, и он быстро пробежал по строчкам глазами.
— То есть никакого удушья, никакого жара, никаких судорог?
— Нет, упаси боги, — я покачала головой. — Это похоже на горючий яд. Это им хотели отравить кронпринца?
— Кажется, да. Фарлей, вроде, так и называл его, — Вельт нахмурился. — А что с твоим ядом? Тебе удалось его подлить Дейлимору?
— Да, в гребешки, — вздохнула я. — Но я даже не знаю, ел ли он их…
— Он не ел только десерт, куда был подсыпан другой яд, так что… — Вельт взъерошил свои волосы. — Значит, это правда? Ты не травила моего брата?
— Ну почему же, травила… Тем самым, против мужской силы…
— Это не считается, — легкомысленно отмахнулся Вельтимор и опустился на диван. — Кто же тогда это сделал? И тот ли, кто отравил моего отца?
Кажется, он больше не сердился на меня, но выглядел по-прежнему озабоченно и взволнованно. Тогда я села рядом с ним и спросила:
— Значит, это правда, что короля отравили?
Вельт посмотрел на меня и кивнул.
— Мне немногое рассказали, но из того, что я понял, это какой-то особый яд, который пока наши целители не могут определить. Сейчас они только поддерживают организм отца с помощью своей целительской силы, но не могут сказать, как долго это будет продолжаться, — он пожал плечами. — Но хуже всего, что точно так же пострадала и моя младшая сестра. Сводная.
— Принцесса Мэдж? — переспросила я.
О второй королеве, что родила королю дочь, народ вспоминал редко: слишком недолго она пробыла в этой роли и скончалась в расцвете лет. А о маленькой принцессе и вовсе едва ли говорили.
— Да, я просто представить не могу, кто способен сотворить такое с ребенком? — Вельтимор покачал головой. — Кому она помешала?
— А какие симптомы? Они не схожие с тем, что были у дегустатора после приема горючего яда? — я задумалась.
— Нет, отец и сестра просто в один момент впали в беспамятство, потом потеряли сознание и стали медленно угасать, — ответил Вельтимор. — Во всяком случае, так мне рассказали.
— Это очень странно… — протянула я. — Если это действовал один и тот же человек, то почему использовал разный яд? Ведь логичнее было бы пользоваться одним. Да и горючий яд хоть и трудно достать, но возможно, и о нем знают почти все целители. А тот второй… Может, он хотел так привлечь внимание, сделать новое отравление напоказ? Хотя нет, это все равно странно…
— Может, у него просто закончился тот неизвестный яд? — предположил Вельт.
Я беспомощно развела руками.
— Если бы я могла посмотреть своими глазами на Его Величество… — задумчиво произнесла потом.
— К отцу не смогу тебя провести, а вот к Мэдж — да. Ее почти не охраняют. Видимо, считают не столь ценным членом королевской семьи, — Вельтимор удрученно усмехнулся.
— Пошли к Мэдж, — согласилась я.
Мы покинули покои Вельта и направились в южное крыло, где жила принцесса. Стражники расступились перед Вельтимором, с почтением пропуская вперед,