`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева

Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева

1 ... 40 41 42 43 44 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обвинить. А я рассказал вам главное — ищите того, кто всё это затеял. — с вызовом добавил мужчина, и резко развернувшись, направился к выходу.

— Вы трус, мистер Бернард, — бросил ему вслед мистер Флетчер. Его слова прозвучали как пощёчина — резкие, холодные и полные презрения.

— Думайте что хотите. Я сказал всё, что считал нужным, — не оборачиваясь, безразлично буркнул Бернард, продолжив свой путь.

— Мистер Бернард, — окликнула его, и мой голос прозвучал громче, чем я ожидала, эхом отразившись от стен. — Вы же понимаете, что он не оставит свидетелей в живых? Даже если Луиза далеко…

Мужчина лишь на мгновение замер у выхода, его плечи напряглись, а голова нервно дернулась в сторону, но затем, он, тяжело вздохнув, с силой толкнул дверь и торопливо вышел, так и не произнеся ни слова.

— Что ж, — протянул мистер Флетчер, — по крайней мере, теперь мы знаем, кто за всем этим стоит.

— Но сможем ли мы это доказать? — спросила, невидяще взирая на дверь, за которой скрылся Бернард. — Без его показаний, без Луизы...

— Сможем, — твердо ответил старик. — Потому что теперь мы знаем, кого искать. И, думаю, я даже знаю, где начать поиски…

Глава 38

— Вы ему верите? — проронила я, залпом выпив давно остывший кофе. Горькая жидкость обожгла горло, оставив неприятное послевкусие на языке.

— Да, интуиция подсказывает мне, что он не лжет, — задумчиво протянул мистер Флетчер, рассеяно постукивая пальцами по полированной до блеска столешнице. — Но сотрудничать не будет. Слишком боится за дочь.

— И что теперь? — поднялась с кресла, чувствуя, что не могу больше сидеть на месте. Волнение гнало меня по комнате, заставляя мерить шагами пространство между окном и камином, где догорали последние угли.

— Теперь мы начнем поиски, для начала опросим миссис Арлет, — решительно произнес старик, устало откидываясь на спинку кресла. — На её приеме появился этот таинственный Арон Ренье. Нужно выяснить, кто его привел и представил обществу...

Спустя час мы сидели в гостиной миссис Арлет — полноватой дамы средних лет с живыми карими глазами и приятной улыбкой, делавшей ее похожей на добрую тетушку из детских сказок. Её дом дышал уютом и теплом: в начищенных до блеска медных вазах стояли свежесрезанные розы и лилии, тонкий аромат которых смешивался с запахом свежей выпечки. Из распахнутых окон с белоснежными кружевными занавесками доносился сладковатый дух цветущего сада, где среди аккуратно подстриженных кустов жасмина жужжали пчелы.

— Ренье? — задумчиво пробормотала хозяйка дома, изящно помешивая серебряной ложечкой чай в тонкой фарфоровой чашке с золотым ободком. — Признаться, я была уверена, что он пришел с кем-то из гостей. Такой обходительный молодой человек, прекрасные манеры... — женщина мечтательно улыбнулась, явно вспоминая тот вечер. — Но кто его привел? — её тонкие брови нахмурились, образовав маленькую складку между ними. — Нет, не могу сказать точно. На том приеме было так много людей...

— А как он выглядел? — спросил мистер Флетчер, нетерпеливо переступив с ноги на ногу. Его трость скользнула по цветастому ковру, оставив в ворсе глубокий след, а в воздухе повисло напряжение — даже пение птиц за окном, казалось, стихли.

— Высокий, хорошо сложен, — миссис Арлет смущенно улыбнулась, её щеки слегка порозовели, словно у юной девушки. Она рассеянно поправила кружевной воротничок своего темно-синего платья. — Темные волосы, зачесанные назад, правильные черты лица будто с античной статуи. И этот маленький шрам над бровью... — её глаза затуманились, — он придавал ему некую загадочность, делал похожим на романтического героя. Помню, как юные леди были от него без ума — вились возле него, как мотыльки вокруг свечи.

— Особенно мисс Бернард? — уточнила я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно более небрежно, но руки выдавали мое волнение, чашка едва заметно дрогнула, и по поверхности чая пробежала легкая рябь.

— О да, — женщина подалась вперед, понизив голос до заговорщического шепота. — Луиза поначалу держалась от него в стороне — всё ходила с печальным видом, вздыхала по вашему Мэттью. Но потом... — она многозначительно подняла бровь, — потом они долго беседовали в саду. Я видела их из окна приемного зала — они прогуливались среди розовых кустов. Он что-то горячо ей рассказывал, а она слушала с таким восторгом... Я даже думала... — миссис Арлет внезапно осеклась, её пухлые щеки залил румянец смущения.

— Что вы думали? — мягко поторопил её мистер Флетчер.

Хозяйка дома нервно поправила воротник, украшенный мелкими искусственными цветами, и бросила быстрый взгляд на портрет своего покойного мужа, висевший над камином, словно испрашивая у него разрешения продолжить.

— Понимаете, — наконец заговорила она, теребя кружевной платочек, — было в их встречах что-то... неправильное. Он говорил, а в глазах такой странный блеск. И Луиза... она будто переменилась после этой беседы. Стала какой-то дерганой, нервной.

— Хм... ясно, — задумчиво протянул мистер Флетчер. — А о чем они говорили, вы, полагаю, не слышали?

— Увы, нет, — с искренним сожалением ответила женщина, и её круглое лицо приняло такое огорченное выражение, словно она упустила величайшую сплетню века. Она даже слегка подалась вперед, чуть не опрокинув изящную чашку с остывшим чаем. — Я пыталась... то есть, я случайно проходила мимо, но они говорили слишком тихо.

— Благодарю вас, миссис Арлет, вы нам очень помогли, — я поднялась из глубокого кресла, расправляя складки платья. — Простите, что побеспокоили вас в столь ранний час.

— О... что вы, — всплеснула руками хозяйка, и её многочисленные браслеты мелодично звякнули. В карих глазах промелькнуло плохо скрываемое любопытство, а полные губы изогнулись в понимающей улыбке. — Я была рада помочь... — женщина на мгновение замялась, расправляя кружевную салфетку на подлокотнике кресла, но затем решительно произнесла. — Миссис Скарлетт, в городе ходят слухи... говорят, Луиза покинула Бибери, и что это она... она причастна к тем ужасным убийствам?

— Тайна следствия, миссис Арлет, — я позволила себе легкую улыбку, чувствуя, как напрягся рядом мистер Флетчер. — Я пока ничего не могу сказать.

Лицо женщины на мгновение омрачилось разочарованием, но она быстро взяла себя в руки, расплывшись в любезной улыбке. И я понимала — не пройдет и часа, как весь город будет обсуждать наш визит, выстраивая десятки предположений о его причине. Что ж, возможно, это даже сыграет нам на руку — пусть говорят, пусть строят догадки. Может быть, это заставит настоящего

1 ... 40 41 42 43 44 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)