`

Лори Хэндленд - Ущербная луна

1 ... 40 41 42 43 44 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Одна мысль не дает мне покоя, — прошептала Кассандра.

Обрадовавшись возможности оставить позади воспоминания о Саймоне и его смерти, я переключилась на подругу.

— Всего одна?

Она не потрудилась отметить мою попытку свести все к смеху.

— Почему волк?

— Э?

— Или, может, правильнее спросить, каким образом это волк?

— Кассандра, о чем ты говоришь?

— Мари Фавро сказала, что волки порождают волков.

— Вот только можно ли ей верить? Не выжила ли она из ума?

— Думаешь, она сумасшедшая?

— Если она сумасшедшая, то и я тоже. — Я потерла лоб. — А я не чувствую себя таковой.

— Безумец никогда не признает себя безумным.

— Ха-ха. Не могли бы мы вернуться к насущному вопросу, в который я до сих пор не вникла?

— Если волк порождает волка, откуда взялся первый волк?

— Это загадка?

Кассандра снова пропустила вопрос мимо ушей. У нее это получалось все лучше и лучше.

— В Луизиане волки не водятся. Поэтому ты сюда и приехала.

— Когда-то здесь водились волки. Рыжие.

— А этот рыжий?

Я покачала головой.

— Слишком большой, слишком черный, слишком обыкновенный.

— Что вновь возвращает нас к проклятью.

— По твоим словам, — проворчала я, — человек обратился в зверя, хотя его никто не кусал.

— Но почему в волка? Почему не в аллигатора, змею или леопарда, если уж на то пошло?

И правда, почему?

У меня появилось плохое предчувствие. Без спросу я направилась в кабинет Кассандры и принялась переходить по ссылкам на ее компьютере еще до того, как она вошла.

— О чем подумала, Диана? — спросила жрица.

— У имен есть сила, — пробормотала я, щелкая по клавишам.

Через несколько секунд я увидела, какая именно.

— Рюэлль, — прочитала я. — В переводе с французского означает «легендарный волк». — Кассандра резко вздохнула. — Вот почему проклятье породило волка.

— Мы достоверно не знаем… — начала она.

— Может, и нет. — Я встала и направилась к двери. — Но я намереваюсь узнать.

Неудивительно, что он отрицал существование лу-гару. Неудивительно, что вызывался стать моим проводником. Неудивительно, что отвлекал меня от работы незабываемым сексом. Разве это не лучший способ помешать мне найти искомое? Глядя вперед, я не видела того, что было прямо у меня под носом, и не единожды.

— Постой, — окликнула меня Кассандра. — Тебе необходимо оружие.

— Не думаю, что у тебя под рукой имеются серебряные пули.

— Нет, но… — Она поспешила в магазин, где вполголоса заговорила с зашипевшим Лазарем. Когда я прошуршала занавесками из бусин в дверном проеме, Кассандра сунула мне свой нож. — Чистое серебро.

При мысли о том, чтобы ткнуть Адама ножом…

— Я не смогу.

— Диана, поверь мне, если он отрастит клыки и хвост, ты сможешь.

— А если не отрастит? — Я глянула в окно. — Сейчас день.

— Коснись его ножом и посмотри, не задымится ли Рюэлль.

— Прекрасно, — пробормотала я. — Он подумает, что я сошла с ума.

— И хорошо. Если это сумасшествие, значит он не лу-гару.

В этом случае перед нами встанет совершенно новая задача. Если оборотень не Адам, то кто тогда?

Кассандра прикусила губу.

— Может, мне тоже стоит пойти.

— Чтобы он убил нас обеих?

— Тебя он не убьет.

— Не…

— Если бы он хотел твоей смерти, ты была бы уже мертва.

— Здорово.

— Ты могла бы взять с собой детектива Салливана. Он все равно хочет поговорить с Рюэллем.

Я обдумала этот вариант, но решила с ним повременить.

— Адам не скажет мне правду, если я приведу копа. Кроме того, мне он не навредит. Зато может навредить Салливану.

— Дашь мне знать, что ты в порядке. Расскажешь, что произошло и что он сказал.

— Ладно.

— К… — Она посмотрела на часы. — Семи часам.

— Утра?

— Вечера!

— Нет. Утра.

Если я ошибаюсь насчет Адама, вероятно, придется с ним мириться, а учитывая обвинение, примирение будет довольно долгим.

Глава 25

Решить вывести Адама Рюэлля на чистую воду и на самом деле его отыскать — две разные вещи. Он не поджидал меня в гостиной моего арендованного особняка. Конечно, как я уже говорила, стоял белый день.

Я направилась на болота, следуя в обратном направлении по нарисованной им карте пути от домика до особняка. Но в домике Адама тоже не оказалось. Куда он уходил, когда светило солнце?

Меня подмывало воспользоваться его душевой кабиной. У Кассандры помыться так и не удалось. Но мысль о том, что Адам явится, пока я буду обнаженной и мокрой, остановила меня, несмотря на явно грязные кожу и волосы. Ну как я смогу предъявить ему обвинение, едва выйдя из душа?

Невозможно. Поэтому я с ножом в руке обследовала все три комнаты в поисках зацепок. Но подсказки были столь же недоступны, как и сам Адам.

Еда, мыло, одежда и прочие необходимые вещи, но ни единого клочка бумаги, способного хоть что-то рассказать о его повседневной жизни. Ни книг. Ни документов. Ни счетов, ни чеков, ни банковской карты. Если он тут жил, где же его вещи?

Чем дольше я искала, тем больше злилась. Должно же быть хоть что-то, способное показать что эта лачуга — дом Адама Рюэлля?

Зная, что веду себя неправильно, я обыскала весь домик. Каждый ящик, каждую полку, каждый шкаф, даже аптечку. Ничего необычного. Ни одного собачьего печенья или счета от местного ветеринара.

Я потеряла счет времени, или, может, на болотах солнце садилось быстрее, потому что когда я выползла из-под раковины, уже смеркалось.

Откуда-то издалека донесся протяжный вой. Всего один. Но этого хватило, чтобы мне захотелось бежать всю дорогу домой.

В Бостон.

— Трусиха, — пробормотала я. — Обещала Саймону доказать, что он был прав, но при единственной подвернувшейся возможности открыть что-то сверхъестественное хочешь сбежать домой к мамочке.

Как будто Кэтрин О’Малли когда-нибудь отзывалась на такое обращение. Едва я переросла ее на сантиметр, мать тут же потребовала, чтобы я называла ее Кейт. Будучи собой, я при любой возможности называла ее «ма».

Я подкралась к окну и вгляделась в сумерки. Кипарисы заслоняли догорающее на горизонте солнце. Небо было одновременно синим и кроваво-красным — потрясающим и пугающим. Совсем как Адам.

Я покрепче сжала рукоятку ножа и хмуро на него посмотрела. Я не смогу убить Адама. Он нужен мне живым. Непросто придется.

— Может, стоит…

— Что?

Я вскинула голову. Адам стоял в комнате. Полностью одетый, в мешковатых темных штанах, ботинках и черной футболке, так что умопомрачительная бронзовая кожа отвлекать не будет.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лори Хэндленд - Ущербная луна, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)