Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова

Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова

Читать книгу Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова, Татьяна Юрьевна Серганова . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова
Название: Брачная афера, или Целительница в бегах
Дата добавления: 20 сентябрь 2025
Количество просмотров: 91
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Брачная афера, или Целительница в бегах читать книгу онлайн

Брачная афера, или Целительница в бегах - читать онлайн , автор Татьяна Юрьевна Серганова

Любимый изменил с лучшей подругой, а родственники уговаривают простить, потому что «мальчик оступился»?
Ну уж нет! Я лучше сбегу на край мира!
И пусть условия жизни здесь не очень и придется начать с нуля, я справлюсь! И всем докажу, на что способна!
Родные нашли способ вернуть меня обратно? Назло им выйду замуж! Разумеется, фиктивно. Правда, единственный кандидат злит и раздражает до дрожи в коленях!
Ничего, переживу!
Нашу брачную аферу пытаются раскрыть? И теперь придется играть влюбленных и жить вместе?
Да вы издеваетесь?
Однотомник.

1 ... 39 40 41 42 43 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Пока нет. Решила сначала посоветоваться с тобой.

Я оперлась руками о стойку и подвинулась чуть ближе.

— Надо опять найти какое-то постановление и закон? — предположила Натаниэлла.

— Нет. Я по другому вопросу. Скажи… — Я сделала паузу, прикидывая, как бы так сказать, чтобы не спугнуть ее и не разрушить все планы, которые уже построила в голове. — Ты ведь на большой земле работала зельеваром?

— Ну да. Я же тебе говорила. Работала сразу после диплома. Правда, недолго.

— А лицензия у тебя имелась?

Я знала, что имелась, но все равно следовало уточнить.

— Да, но она давно просрочена. А что? — Натаниэлла бросила на меня настороженный взгляд.

— Ты только не волнуйся.

Ох, зря я это сказала. Потому что взгляд Натаниэллы из настороженного стал встревоженным и немного испуганным.

— Что случилось?

— Как ты смотришь на то, чтобы вместе с Бернадет Уилбон открыть в тридцать третьем форте лавку с зельями? — на одном дыхании выпалила я.

Ответа пришлось ждать довольно долго.

— Это шутка такая? — наконец спросила Натаниэлла и покачала головой. — Весьма странный способ пошутить, Миранда.

— Нет, я вполне серьезно. Ты не думала о том, чтобы заняться зельями? Ты же столько лет училась, получила диплом.

— И вот уже много лет занимаюсь книгами, — оборвала она. — Миранда, прости, но шутка не удалась.

— Это не шутка. Форту очень нужен зельевар. У нас нет возможности заказывать лекарства с большой земли и ждать их неделями. Нужна своя собственная лавка. Лавка, где можно будет официально, после проверки и печати, продавать настойки госпожи Уилбон. Никого нового нам не отправят, разве что сошлют за какие-то грехи и то не точно и не скоро. Нам нужен свой человек, и ты подходишь для этого просто идеально.

Натаниэлла смотрела на меня несколько долгих секунд, потом выдала категоричное «нет», схватила книги, которые лежали на отдельной полке, и ушла.

Как будто это могло меня остановить. Я тут же отправилась следом.

— Почему?

— Потому что нет!

— Почему?

Она прошла вдоль рядов с книгами и завернула в одних из них, чтобы поставить на полку часть книг. Я за ней.

— Потому что это невозможно.

— Это не ответ.

Мы завернули в следующий проход.

— Я столько лет не практиковалась и уже ничего не помню.

— Не ври, — перебила я. — Магия и навыки, которые ты приобрела в академии, не забываются. Уверена, стоит тебе начать и сразу все вспомнишь.

— А если нет? — Натаниэлла застыла: взволнованная, раскрасневшаяся, со страхом и надеждой в глазах, в которую так боялась поверить. — Миранда, ты не понимаешь, я не могу…

— Можешь.

— Мне не позволят!

— Что? — не отступала я. — И кто тебе не позволит?

— Я не ты, — отведя глаза, прошептала она. — Я не могу бороться, не могу настаивать, требовать, просить и вести за собой. Я ничего не могу.

— Буду считать, что ты мне сейчас комплименты сделала, — улыбнулась я и уже мягче продолжила: — Ты к себе несправедлива. Ты зельевар. Много лет назад тебя лишили возможности заниматься любимым делом, но сейчас можно все исправить.

— И как? Как ты собралась это сделать? — горько улыбнулась она. — Заставить Фореста помочь мне?

— И это тоже, — не стала отрицать я. — Но сначала мне нужно твое согласие, а потом мы попросим Фореста отправить тебя на переаттестацию. Ты заново сдашь экзамены и продлишь лицензию. К тому времени можно будет подготовить лавку. Бернадет будет тебе помогать. У нее столько знаний и опыта. Главное, сумей остановить ее вовремя.

Я видела, что Натаниэлла все еще сопротивляется, а потому пришлось немного подтолкнуть ее правильному решению.

— Ты только представь, как будет гордиться тобой Хельга. Ее мать не просто библиотекарь, а зельевар. Хельга ведь тоже магичка. Когда-нибудь она вырастет и будет тебе помогать. Разве ты не хочешь для нее лучшей жизни?

И она дрогнула.

— Ты все-таки ненормальная, Миранда Хоуп, — со вздохом покачала головой Натаниэлла, признавая поражение.

— Есть немного. Ты пока все обдумай, а я пойду навещу нашего начальника, — широко улыбнулась я.

Приемная господина Фореста встретила меня темнотой и тишиной.

— Лима, я помню о запрете, — прямо с порога начала я, — но у меня и вправду очень важное дело.

— Нельзя, — припечатала подруга.

— И оно не терпит отлагательств. Пожалуйста, пропусти, а? Скажи, что я нашла способ решить наши проблемы с зельями. И сэкономить нам кучу денег.

— Миранда, нет, — отозвалась Лима.

И только сейчас я заметила, насколько бледной и взволнованной она выглядела, как лихорадочно блестели ее глаза.

— Что случилось? — тут же вскинулась я.

— Господина Фореста нет. С самого утра.

Я молчала, ожидая продолжения. А внутри все замерло от непонятной тревоги.

— Прорыв, — выдохнула Лима и всхлипнула. — Очень сильный и мощный. Самый опасный за последние годы. Его срочно вызвали на помощь… еще утром… и вот уже несколько часов нет новостей.

Глава 18

«Все будет хорошо. Все будет хорошо. Все будет хорошо», — крутилась в голове назойливая мысль. Наверное, подсознание таким способом пыталось хоть немного меня успокоить. Честно признаться, я не ожидала от себя подобной реакции. Но сердце заныло, руки задрожали, а внутренности заледенели, будто меня засунули в хладник и сверху прикрыли крышкой.

— Разве Ларс прилетал? — внезапно осипшим голосом спросила я. — Не слышала.

— У начальников фортов есть специальные портальные артефакты, настроенные на каждый форт в отдельности, — пояснила Лима. — Это очень сложные механизмы. Дорогие и одноразовые, так что часто ими пользоваться нельзя. За все время, что я тут работаю, господин Форест лишь дважды пользовался таким артефактом. Но тогда он быстро возвращался, в течение нескольких часов. А сейчас…

Сейчас время шло к вечеру, а его все не было.

— Ну мало ли, вдруг он по делам каким-то задержался. — Я выдавила улыбку в стремлении приободрить подругу. — Ты же знаешь это начальство. Им только дай повод посовещаться. Вернется твой господин Форест. Не переживай.

Только вот он не вернулся. Ни вечером, ни ночью, ни следующим утром.

Я специально заглянула перед работой к Лиме, чтобы узнать новости. Она сидела на своем месте и изо всех сил старалась

1 ... 39 40 41 42 43 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)