Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии - Екатерина Бриар


Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии читать книгу онлайн
Что общего у некромантки и дракона? Место работы! С Рикардом Олстоном я поссорилась раньше, чем познакомилась. Теперь под угрозой увольнения из академии нам предстоит искать не только магических жаб, но и взаимопонимание.
Можно еще исследовать подземелье, опробовать предательски удобный диван, внедриться в тайный клуб под видом студентов... Но если дракон снова попытается меня поцеловать, клянусь, он узнает на что способна некромантка с разбитым сердцем.
Пожелайте мне удачи. Или Рикарду...
Вас ждут: магическая академия, попаданка в магический мир
- Брутальный ДРАКОН
- Неунывающая НЕКРОМАНТКА
- Хитрый РЕКТОР
- Прекрасный во всех отношениях ЗОМБИ
- Атмосфера увлекательных приключений и веселых учебных будней!
Глава 3
— Вы, наверное, теряетесь в догадках, почему я попросил вас остаться, — довольно потирая руки, произнес Леотар Аркур.
Вид у него был какой-то... предвкушающий. Судя по всему, дракон тоже это заметил. Мы обменялись недоверчивыми взглядами, но продолжили хранить молчание.
— По поводу баллов я не все рассказал на совещании, — признался ректор. — Я, знаете ли, внимательно слежу за подковерными интригами.
Дракон начал хмуриться. Я из последних сил пыталась сохранить доброжелательное выражение лица. При любом упоминании баллов скоро глаз начнет дергаться, честное слово.
— С этого года начнут оценивать репутацию, — заговорщицки прошептал Аркур.
— Чью? Преподавателей? — спросила я, начиная мысленно составлять список своих проступков.
— Академии, — пояснил ректор и сразу же многозначительно добавил: — Разумеется, это касается и преподавательского состава. Не в последнюю очередь, госпожа Блайтли.
— Вы ознакомились с моим послужным списком, прежде чем принять на работу. Возникли какие-то вопросы? — спросил дракон и покосился на меня. Дескать, он-то кристально чист перед начальством, а вот по поводу меня имеются большие сомнения.
Я ответила невозмутимым взглядом и демонстративно скрестила руки на груди. При желании все что угодно смогу списать на досадное недоразумение, произошедшее по независящим от меня причинам.
— К вам у меня нет никаких претензий, — поспешил заверить Олстона ректор. — И к госпоже Блайтли у меня тоже нет претензий. Преимущественно нет.
Ну и к чему была эта оговорка? Я уже открыла рот, чтобы возмутиться, но Леотар Аркур опередил, выдав совершенно неожиданную порцию комплиментов.
— Вы, госпожа Блайтли, обладаете нетривиальным складом ума и развитой интуицией. Вы способны контактировать с духами и противостоять нежити, — заявил ректор, прежде чем начать нахваливать дракона: — А вы, господин Олстон... Ваша военная карьера говорит сама за себя. Высшие королевские награды за красивые глаза не раздают.
Красивые глаза дракона сузились. Вероятно, он заподозрил, что в проникновенной речи Аркура кроется какой-то подвох. Я тоже пришла к такому выводу. Благодаря развитой интуиции, не иначе.
— Знаете, в чем главная проблема нашей академии? — спросил ректор.
— Контроль за нежитью? — предположил Олстон, бросив на меня красноречивый взгляд.
— С нежитью все в порядке, — отмахнулся ректор. — За прошлый месяц у нас пропало четыре угуса.
— Простите... Угусы, это ведь жабы? — в недоумении переспросил Олстон.
— Это жабы, обладающие магическими свойствами. Они светятся в темноте и крайне чувствительны к заклятиям, — продемонстрировала я осведомленность.
— А еще они используются в качестве ингредиента в запрещенных темномагических зельях, — понизив голос, произнес ректор. — Представляете, какой скандал может разразиться? Понимаете, как это отразится на баллах академии?
Я робко кивнула, но в следующий миг уже пожалела об этом. Потому что ректор с торжественной решительностью сказал:
— Вы двое займетесь поисками вора. Расследование нужно провести в максимально сжатые сроки и с соблюдением строжайшей секретности.
— Почему этим не займется зоомаг? — спросил Олстон. Высокомерие дракона можно было черпать ложками и продавать оптом. Еще бы! Какого-то похитителя жаб ему тут поручили найти и некромантку в напарницы дали.
— Господин Олстон, тут я старший по званию, — осадил его Аркур. — Мне решать, кто и чем будет заниматься! Если вы думали, будто наша академия — уютное местечко, в котором можно спрятаться от брачных сетей расставленных некой особой, не трудитесь распаковывать вещи.
Олстон побагровел от злости, но ограничился только одним вопросом:
— Как вы узнали?
— Общаюсь с вашей тетушкой, — злорадно усмехнулся ректор. Похоже, он был полностью уверен в том, что Олстон не захочет покидать академию.
Превратности личной жизни дракона — это, конечно, очень интересно, но раз Аркур внезапно пришел в благодушное настроение, я не могла упустить случая попытаться откосить от поручения. Между прочим, оно для меня тоже оказалось неприятной неожиданностью.
— Господин ректор, полагаю, преподаватель, обладающий магией всех четырех стихий, без проблем возьмет след угусов и разыщет вора. Я буду только мешать.
— Нет.
— Похищение жаб никак не связано с моим профилем деятельности, — продолжила настаивать я, краем глаза отметив, что Олстон собирается что-то сказать. Вероятно, решил указать на то, что стихийники также далеки от магических животных, как и некроманты. Поздно! Этот аргумент мой!
— А кто сказал, что это будет моим единственным поручением? — деланно удивился Аркур. — Вам, госпожа Блайтли, отлично известно, что происшествия в нашей академии случаются с незавидной регулярностью. Хулиганство, драки, продажа артефактов-шпаргалок. Вот со всем этим вам двоим и предстоит отныне разбираться.
— Я человек новый, а госпожа Блайтли не производит впечатления благонадежной особы. Неужели во всей академии больше некому следить за порядком? — возмутился Олстон.
Я представила, как разрешаю Арчи покусать дракона и только поэтому смогла сдержать возмущение от услышанного. У Арчи, между прочим, полный комплект зубов. Без кариеса.
— С преподавательским составом вы познакомились, господин Олстон. Я не буду спрашивать вас о первых впечатлениях о коллегах. Скажу лишь, что кто-то из них и так имеет большую нагрузку, а кто-то просто не подходит для этого поручения по складу характера.
Олстона такое объяснение не удовлетворило, и он недовольно сверкнул глазами.
— Но вы оба, конечно, можете уволиться, — пожал плечами ректор. — Вы, Блайтли, отправитесь в королевский банк объяснять, почему до сих пор не выплатили кредит за обучение. А вы Олстон — прямиком под венец к вящему удовольствию родни.
— Это шантаж! — рыкнул дракон.
— Он самый, — подтвердил ректор.
— За что? — воскликнула я в отчаянии.
— За все, Миранда. За весь прошлый год.
Я прикусила язык. Крыть было нечем. Мой первый год в качестве преподавателя некромантии даже с большой натяжкой не получится назвать удачным. Комиссию по контролю за умертвиями умудрилась вызвать трижды. А еще разрушила склеп, в котором обитал древний и очень ценный лич.
— Вы выбрали нас только потому, что мы в безвыходном положении и не можем отказаться, — проворчала я.
— Не напрашивайтесь на комплименты, Миранда. В начале разговора я уже хвалил вас за ум и проницательность, — развел руками ректор и крайне довольный собой откинулся на спинку кресла.
Только я решила, что разговор подошел к логическому завершению, как Аркур вновь преподнес неприятный сюрприз.
— Раз мы прояснили ситуацию и вы оба не собираетесь увольняться, полагаю, пора озвучить условия, — произнес он.
— Какие