За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый читать книгу онлайн
Каталея необычная девушка. Она фея. Таковой она себя искренне считает. В мире, где живут чародейки, ведьмы и маги это вполне нормальное явление. Живя в лесу, в доме к которому не ведёт ни одна дорога, а наоборот уводит от него, она не знала другого мира, кроме этого. Не попадаясь на глаза людям, она старалась совершенствовать свои навыки в магии четырёх стихий, основам которой, в детстве обучила её бабушка. По принесённой ей клятве, Каталея не должна нарушать правил кодекса, который давным-давно утвердили некие судьи. Три женщины. Истории которых, она не знает, но гнева которых, очень боится и во всемогущество которых беспрекословно верит. Ей без труда удавалось следовать правилам, установленным в кодексе, до тех пор, пока однажды, в том самом лесу она не встречает его. К чему приведёт их встреча? Что будет в будущем и как это отразится на прошлом? История, которая имеет своё начало в конце. И в которой, есть всё кроме правды, которую ей только предстоит узнать. В том числе и о себе.
— Не нагнетай, Роберт. — Айрон посмотрел на друга.
— Отдавай приказ Айрон. Каждый правитель на юге поклялся, услышав зов пойти за тобой. Сметём восток с его магами к чертям! — ответил Роберт.
— Надо во всём разобраться и подумать о дальнейших действиях. — Айрон посмотрел на друзей.
Роберт и Ливон переглянулись, а затем поглядели на кубки.
— Накрыть на стол! — отдал приказ Айрон.
— Вот это другое дело! — произнёс Роберт, хлопнув в ладони и потерев руки.
— Не буду мешать раздумьям, — поднявшись с кресла, сказал Гамильтон.
— Ты останешься, — обратился к нему Айрон.
Гамильтон, окинув его взглядом, сел обратно за стол.
— Я бы хотел увидеть Тиану. — Ливон посмотрел на хранителя юга.
— И лучше, чтобы они увиделись до того, как он окончательно захмелеет. Ведь иначе, Тиана снова вцепится ему в лицо, — усмехнулся Роберт.
Ливон посмотрел на Роберта, а после снова на Айрона.
— Ты увидишься с ней, — ответил Айрон.
Глава 11.1
Айрон
По извилистой дороге, пролегающей вдоль морского побережья, великоволк преследует отдаляющуюся от него карету, в которой маги, силой удерживая его возлюбленную, увозят её в неизвестном ему направлении. Через минуту он должен будет их догнать и спасти свою возлюбленную. Карета свернула с дороги и помчалась вдоль скалистого берега. Великоволк бросился за ними вслед. Одно колесо, наскочив на камень, отскочило в сторону и карета начала заваливаться на бок. Удар. Протащившись по инерции ещё несколько метров, карета остановилась на месте, подняв вокруг себя облаком дорожную пыль. Великоволк приблизившись к карете, осторожно заглянул внутрь, но к своему удивлению обнаружил, что там никого нет. Когда пыль осела, он смог разглядеть двух магов, удерживающих силой возле себя Каталею и следующих в сторону обрыва. Великоволк, рыча и скалясь, бросился за ними вслед. Подойдя почти к самому краю, маги остановились и переглянулись. Бежать было некуда. Великоволк готовился атаковать. Он выжидал лишь удобный момент. Внезапно, стая чаек взвилась в небо, на мгновение, завладев вниманием похитителей. Каталея, решив воспользоваться моментом, смогла вырваться и побежала в сторону возлюбленного. Тот ринулся к ней навстречу, но в ту же секунду, увидел, как его любимая резко остановилась, а затем упала на землю. Великоволк подбежал к ней и ткнулся носом в её щёку. Один из похитителей, воспользовавшись магией, оборвал жизнь его любимой. Всё было кончено. Для неё. И, он знал это точно, для него тоже. Огромный волк громко завыл и кинулся в сторону магов. Убийцу, который лишил жизни его любимую, он растерзал за считанные секунды. Завыв от боли великоволк, увидел, как его тело сковал мерцающий трос. Превозмогая боль, он кинулся в сторону магессы, применившую магию в отношении него. Через мгновение, навалившись всей своей огромной массой, он столкнул её с обрыва. Мерцающий трос утянул его следом за ней. Падая в морскую пучину и вспоминая тот день, когда впервые увидел Каталею, он, упав на мокрые камни, произвёл свой последний вздох.
— Чёрт! — тихо выдохнул Айрон, вскочив в своей постели и протерев ладонью со своего лба выступивший пот. Он посмотрел на спящую Каталею. А затем, поднявшись с кровати и быстро собравшись, он вышел в коридор. Спустившись вниз, Айрон прошёл в обеденный зал.
— Доброго утра — сидя за столом, громко сказал Роберт, завидев друга.
— Чёрт, Роберт. Не так громко, прошу тебя! — Айрон, прошёл к столу.
— Всё в порядке? — с ухмылкой спросил Роберт, доедая очередной кусок пирога.
— Приснился кошмар. Вероятно, вчерашнее вино было слишком креплённым.
— Или его было в избытке. Ливон, привёз несколько бочек с собой. Мы выпили их все, — засмеявшись, сказал Роберт.
Айрон тяжело вздохнул и наполнил кубок водой.
— Да. Крепче, чем на западе, вино только на севере. В краю снегов и льдов можно от одного кубка изрядно захмелеть, — заключил Роберт.
— Где Ливон? — спросил Айрон, осушая кубок наполненный водой.
— Рано утром его накормила завтраком Клавдия и после он направился к своему войску. А Гамильтон....
— Ещё не убрался? — Айрон поставил пустой кубок на стол.
— Ещё нет. Но хочу заметить, что вчера вы весь вечер с ним любезничали, обменивались комплиментами и рассуждали, какая Каталея хорошая и как тебе с ней повезло, — с улыбкой сказал Роберт.
— Да, помню. Надо сказать Ливону, чтобы не привозил сюда больше это поило, — пробубнил Айрон. Роберт тихо посмеялся.
Дверь скрипнула. Гамильтон прошёл в зал.
— Где ты потерял свою улыбку? — рассмеявшись, спросил Роберт.
Гамильтон посмотрел на него и не став ничего отвечать прошёл к столу.
— Надо решить, что делать с ситуацией на востоке, — сказал Айрон, глядя на друга.
— Я уже предлагал тебе. Нужно…
— Мы не нарушим перемирие первыми, — отрезал Айрон.
— Можно собрать небольшой отряд человек сто и сходить на разведку, — предложил Гамильтон. Роберт усмехнулся.
— Даже сто человек маги расценят, как угрозу нападения и не упустят шанс воспользоваться таким поводом, чтобы нарушить перемирие, — ответил Айрон.
— Поэтому нужно собрать войско и отправиться на…
— Чёрт, Роберт! Наши праотцы не для того проливали кровь сражаясь с ведьмами бок о бок с магами, чтобы потом продолжить сражение уже с ними! Не для этого было заключено перемирие! — в голос ответил Айрон.
— Согласен полностью, — поддержал его Гамильтон.
— С чем ты согласен?! Север не участвовал в той войне, а отсиживался в своём краю, — ответил ему Айрон.
— Ты прав. Так и было. Но сейчас есть все основания полагать, что маги могут нарушить перемирие. И если это так, то я готов оказать содействие.
— Основания? — переспросил Айрон.
— Да.
Айрон, сдвинув брови, посмотрел на северного принца.
— Так, что ты предлагаешь? — перебив мысль принца с севера, спросил друга Роберт.
— Я отправлюсь на Мейн один, чтобы напрямую поговорить обо всём с их правительницей, — ответил Айрон.
— Нет, не отправишься. — Роберт отрицательно покачал головой.
— Ты мне запретишь? — Айрон вскинул брови.
— Я пойду с тобой. Возьмём человек десять воинов. Разведаем, что, да как. Такое количество людей не будет расценено магами, как разрыв перемирия, — сказал Роберт.
— Я подумаю над твоим предложением, — ответил Айрон, понимая, что спорить сейчас об этом с другом нет никакого смысла.
Дверь вновь скрипнула. Ливон прошёл в зал и все трое одновременно посмотрели в его сторону. Подойдя к столу, за которым те сидели, он медленно осмотрел каждого из них.
— Что — то случилось Ливон? — спросил Роберт.
— Тиана хочет домой. Хочет вернуться в Вестерфилд, — ответил Ливон, посмотрев на хранителя юга.
— Если расскажет, что замышляют маги и зачем ей нужна была Каталея, я подумаю над её просьбой, — ответил Айрон.
Ливон глубоко вздохнул, наполнил кубок
