Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома - Катрин Алисина
— При разводе или смерти мужа, девушка переходит в дом Даргарро вместе с имуществом. А у ее мужа не остается ничего, — бурчал законник.
— Так значит, если мы развелись с Якобом… — я захлопала в ладоши. — Извините, мне срочно нужно убедить бывшего, что нам нужно подписать бумаги! — я подпрыгнула и уже почти было ринулась наружу.
Но что-то было не так. Червячок грыз изнутри. Как-то странно. Почему тогда Якоб вышвыривал Рейну, откровенно изменял, грозил разводом. Только бумаги не дал подписать.
Странно-странно, очень странно.
— Только в случае смерти девушки, или, если она сама выразит желание развестись, ее имущество переходит мужу, — сухо дочитал текст законник.
— Тааак, — я повернулась к нему и постучала пальцами по столу. — Так Якоб хочет смерти моей?
— Или вынуждает вас самой потребовать развод, — кивнул законник.
Покряхтел немного и добавил:
— Я бы этого делать не стал.
— Но тогда этому удоду достанется и моя лавочка! — взвилась я, плюхаясь обратно на место. — Которой у меня еще нет, но обязательно будет!
— Тоже верно, — задумался законник.
— И что делать? — расстроилась я.
— Магазин не обязательно должен принадлежать вам, — моргнул законник. — Арендуйте площадь у торговца. Там и продавайте товары.
— А заработанные деньги?
— Формально Якоб может их забирать, — кивнул законник. — Но… я бы советовал вам найти покровителя. Того, кто отговорит вашего мужа наглеть.
— Например? — буркнула я, уже догадываясь, о чем пойдет речь.
Деймон, да? Я должна обратиться к нему.
К мужчине, от которого, чувствую, стоит держаться на расстоянии. Он не так-то прост.
Чувствую, хотя я даже с ним не знакома!
Интересно, а тот мужчина, что разговаривал с главой гильдии тоже из дома Даргарро? Может, обратиться к нему?
Сердце пропустило удар при мысли об этом. Стало жарко.
Нет. Точно нет. Только не к нему. Уж лучше к Деймону, которого побаивается Рейна. А то этого мужчину опасаюсь уже я! Слишком роскошный. Слишком властный. Слишком идеальный. А я не привыкла лепетать и приседать в реверансах перед сильными мира сего.
Я лучше сама все решу.
Да и быть должной такому человеку не готова. Не уверена, что хочу оказаться в положении, где он мой покровитель, а я делаю все, что он захочет.
— Пообщайтесь с представителями дома Даргарро, — подтвердил мои опасения законник. — Они не станут терпеть подобного поведения среди своих. Это достойный и гордый дом. Не представляю, как ваш муж оказался среди них.
Я тоже, но не это меня волнует сейчас.
Деймон — единственный представитель дома, которого я знаю. Точнее, Рейна. Но, надеюсь, я его узнаю, когда увижу. Якоба же узнала.
А Деймон… Да он еще и главный Даргарро, как я понимаю. Или нет? Интересно, он правда глава дома или так просто кажется из-за его характера, о котором я наслышана? Урсула им просто восхищается.
Хотела бы я с ним познакомиться.
В конце концов, стоит закинуть удочку насчет помощи с Якобом.
Но сейчас не до Деймонов всяких — мне пора в порт. Подходит наше время встречи с капитаном. Меня ждут торговые переговоры.
Глава 68
В порту меня встретил первый помощник капитана Дерунга. Так он представился. Проводил к судну.
Перед тем, как заявиться сюда, я едва успела добраться до домика лекаря и забрать у Урсулы сокровища на продажу.
Служанка, узнав, что я собираюсь делать в порту, только руками всплеснула:
— Леди, у вас же отберут и сверток, и хорошо, если вас не увезут в дальние страны! Как рабыню! Леди, вы чего? Куда вы лезете?
— Урсула, успокойся, я знаю, что делаю, — попыталась образумить служанку я.
Но та испуганно запричитала, хватаясь то за сердце, то за голову.
На мою сторону неожиданно встал… лекарь.
— Как зовут капитана, с которым вы так легко договорились? — поинтересовался он.
— Капитан Дерунг, — пожала я плечами.
И коротко описала корабль и самого капитана.
Лекарь кивнул.
— Я знаю его. Это уважаемый человек. Он каждый год проплывает мимо нашего городка. Часто останавливается, чтобы пополнить запасы продовольствия по пути в столицу. Насколько знаю, он торгует бакалеей из Айтая.
— Почему не сделать это в столичном порту? — буркнула Урсула. — Что он здесь забыл?
— У нас дешевле пополнять запасы, чем в столице, — хмыкнул лекарь.
Этот разговор оказался для меня весьма полезен. Я не только узнала, что Дерунга можно не опасаться и доверять капитану, поднимаясь на корабль. Но и подтвердила собственные мысли о нем: он был экономным покупателем, а значит точно собирался получить скидку.
В порт я пришла с намерением никаких скидок не делать. Мне очень нужна каждая монетка, которую капитан отдаст за книгу. У меня не так много товаров, чтобы продавать их дешевле.
Но внутри грыз червячок сомнения: если Дерунг откажется покупать за полную цену, я вообще ничего не продам! Стоит ли так настаивать? Или лучше уступить?
Я думала об этом, пока не подошла к кораблю. Потому что после у меня вылетели из головы сразу все мысли.
Я только глянула на палубу и обомлела.
Там уже стоял знакомый мужчина. Тот самый знакомый-незнакомец из гильдии.
Светлые волнистые волосы были собраны в низкий хвост. Но некоторые строптивые прядки выбились из прически и обрамляли мужественное лицо. Будь они длиннее, то ниспадали бы на широкие плечи. Даже отсюда было видно и понятно какой у него высокий рост — леер, перила палубы, на которые он положил свободную руку, были для него низковаты.
Дорогой красивый камзол мужчина снял, оставшись в белой шелковой рубашке. Сам камзол он держал, повесив через плечо. Одежда выглядела аккуратной, изящной и продуманной. На солнце поблескивала начищенная кожаная обувь.
Заметив меня, мужчина усмехнулся, чуть наклонив голову. Будто разглядывая. Затем, отодвинулся от перил и направился к трапу. Я отметила все те же вальяжные и в то же время хищные движения человека, кто привык повелевать.
Я уже видела его на втором этаже гильдии, когда убеждала гильдейский совет передать торговую печать мне.
И почему, каждый раз, когда мы встречаемся, я смотрю на него снизу вверх, буквально задрав голову? Он принципиально перемещается по верхним этажам, никогда не спускаясь вниз?
Это… немного… выводило из равновесия.
Сердце пропустило удар. Я облизала пересохшие губы.
Глава 69
Я была одновременно счастлива его видеть снова и… немного напугана. Нет. Не так. Не уверена в себе. Хотя обычно я в себе не сомневаюсь и нерешительностью не страдаю.
Но этот мужчина был как-то… слишком… великолепен.
К тому же, я подозревала, что он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома - Катрин Алисина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


