Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии - Екатерина Бриар


Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии читать книгу онлайн
Что общего у некромантки и дракона? Место работы! С Рикардом Олстоном я поссорилась раньше, чем познакомилась. Теперь под угрозой увольнения из академии нам предстоит искать не только магических жаб, но и взаимопонимание.
Можно еще исследовать подземелье, опробовать предательски удобный диван, внедриться в тайный клуб под видом студентов... Но если дракон снова попытается меня поцеловать, клянусь, он узнает на что способна некромантка с разбитым сердцем.
Пожелайте мне удачи. Или Рикарду...
Вас ждут: магическая академия, попаданка в магический мир
- Брутальный ДРАКОН
- Неунывающая НЕКРОМАНТКА
- Хитрый РЕКТОР
- Прекрасный во всех отношениях ЗОМБИ
- Атмосфера увлекательных приключений и веселых учебных будней!
Как же вовремя она заметила вандализм Олстона. Хотя вряд ли я могла покраснеть сильнее.
— Версия с уединением мне нравится. А вот с полом действительно нехорошо получилось, — подал голос Олстон.
Без лишних подробностей разъяснить ситуацию Кресерон — лучшее, что можно было сделать в сложившихся обстоятельствах, поэтому я сказала:
— Люси, автор карикатур сварил зелье в твоей лаборатории. Мы пришли сюда, чтобы понять, как он это провернул.
За следующие четверть часа зельеварка прошла все стадии принятия. Она отрицала саму возможность того, что в лабораторию могли проникнуть студенты. Она сыпала забористыми ругательствами, когда я показала ей журнал. Она готова была обвинить себя в невнимательности, пока не взглянула на список израсходованных ингредиентов. Она пришла в уныние и разрыдалась, убедив себя в неотвратимости увольнения. В итоге, смирившись с мыслью о загубленной карьере, на флакон и мелки она даже не взглянула.
— У меня под носом... Они варили эту пакость прямо у меня под носом, — обреченно произнесла Люси.
— Еще не поздно все исправить, — попыталась приободрить ее я.
— Госпожа Кресерон, — прочистив горло, по-военному громко обратился к ней дракон.
Зельеварка вздрогнула и уставилась на него покрасневшими от слез глазами.
— Академия в вас нуждается, Люсильда. Совершенное здесь преступление нельзя оставить без наказания. Вы готовы помочь вычислить злоумышленника?
— Д-да, — едва вымолвила впечатленная его тирадой Люси.
— Тогда за дело! — скомандовал дракон. — Для начала определите, что собой представляет это зелье.
Вручив Люси заветный флакон, Олстон вернулся к пострадавшему от его действий полу. Люси зажгла спиртовку, перелила пару капель зелья в колбу, добавила туда щепотку какого-то порошка и принялась тихо шептать заклятия. Ей моя помощь явно не была нужна. Олстон в помощниках тоже не нуждался. Однако, выбирая у кого путаться под ногами, я предпочла дракона.
— «Академия в вас нуждается, Люсильда»... Оказывается, ты хорош в манипуляциях, Рикард, — прошептала я, наблюдая, как Олстон прилаживает плиту на место. Ладони дракона дрогнули, но если он и смутился, то вполне успешно скрыл это за усмешкой.
— Ты бы убедилась, что я хорош не только в этом, если бы пригласила к себе в лабораторию, — игривым тоном сообщил мне дракон.
— Ты нарочно потакал Люси, когда она заговорила про... уединение, — запоздало догадалась я.
В сложившихся обстоятельствах я могла только гневно сопеть. Сидеть на корточках возле Олстона и очень гневно сопеть. Он собрал все кусочки разломанной плиты и теперь сращивал их при помощи своей магии. Наблюдать за его работой было интересно, сама бы я даже крохотную трещину заделать не смогла.
— Честно говоря, когда Кресерон вошла, я почувствовал себя нашкодившим студентом, — неожиданно признался Олстон.
— Да, я тоже.
Мы обменялись заговорщицкими взглядами, но что-то пошло не так. Заговорщицким взглядам свойственна стремительность, а мне отчего-то было ужасно сложно отвести глаз от его лица. Олстон использовал какое-то мудреное заклятие, которое, похоже, отняло у него много сил. На это недвусмысленно намекали выступившие у него на лбу капли пота. Я осторожно провела ладонью, стирая их. Неуместное прикосновение почему-то показалось таким естественным и правильным. Олстон подался мне на встречу, но громкое восклицание Люси вернуло нас в реальность.
— Это закрепитель. Надо же... довольно стойкий!
— Сможешь сварить зелье, которое нейтрализует его действие? — спросила я, торопливо поднявшись на ноги.
— Зачем? — непонимающе уставилась на меня Люси. — Его действия хватит максимум на двадцать четыре часа.
— А если наш художник решит обновить свои творения? — вступил в разговор Олстон.
— Тогда ему понадобится это, — сказала Люси, указав на извлеченный из тайника флакон.
Мы с Олстоном обменялись понимающими взглядами.
— Здесь или в читальном зале? — спросила я его.
— В читальном зале. Если устроим засаду здесь, будет настаивать, что знал о тайнике, но не имеет отношения к карикатурам, — рассудительно пояснил дракон.
Мы вернули мелки и флакон обратно в тайник. Благодаря стараниям Олстона, он теперь выглядел так, словно никто его не вскрывал. Даже Люси одобрительно кивнула, отметив идеальное состояние пола. Ей дракон настрого запретил оставаться в лаборатории. Злоумышленник должен был беспрепятственно проникнуть сюда, взять закрепитель и прийти с ним в читальный зал. А уж там его ждет... увлекательная беседа о настенной живописи.
Вернувшись в библиотеку, мы озаботились выбором наблюдательного пункта. Стол, стоявший в самом тёмном углу читального зала, подошёл для этой цели как нельзя лучше.
— Отсюда открывается отличный вид, — не упустил случая съехидничать Олстон, кивнув в сторону карикатуры, на которой была изображена борьба за зеркало.
Мы расположились под столом, предусмотрительно расставив вокруг него стулья. Вместо того, чтобы удостоить дракона ответом, я вытащила из кармана мантии свежий выпуск журнала «Некромантос» и принялась читать.
— Серьезно, Блайтли?
Как напарник собирался коротать время, которое нам предстояло просидеть в засаде, я понятия не имела. Но посчитала нужным неодобрительно дернуть плечом, когда он попытался заглянуть в мой журнал. Олстон издал мученический стон, а потом на несколько минут замолчал. Мне как раз хватило времени, чтобы прочесть статью о трафаретах, позволяющих рисовать идеально ровные пентаграммы для призыва демонов.
— Зрение себе испортишь, — тоном ворчливой бабушки прокомментировал дракон то, что я приблизила магический шарик света ближе к бумаге.
В ответ я нахмурилась и демонстративно зашуршала страницами.
— Вот уж не думал, что в читальном зале будет неуютнее, чем в кустах, — не унимался Олстон.
— По крайней мере, здесь нет комаров, — напомнила я о нашей неудачной попытке поймать похитителя угусов.
— Да, но у меня спина затекла, — пожаловался Олстон. — Не могла бы ты...
— Что? — все еще пытаясь сосредоточиться на чтении, переспросила я.
— Сделать мне массаж.
После этого я просто не могла не отвлечься от анекдотов про известных некромантов прошлого века. Пришлось смерить дракона взглядом, от которого ему следовало сразу понять, в какие далекие дали я его посылаю.
— Массаж только после свадьбы? — умудрился превратно понять меня Олстон. — Готов сделать предложение хоть сейчас.
— Обойдусь, — бросила я, пытаясь сдержать внезапно вспыхнувшее раздражение. Я отдавала себе отчет в том, что злюсь сейчас вовсе не на Олстона, но это не помогало.
— Очень болит, правда.
— Попроси у Свена мазь от радикулита, — прошипела я, отодвинувшись от дракона, насколько это было возможно.
— Нет у меня