Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Измена. Три яблочка для кицунэ - Милла Мир

Измена. Три яблочка для кицунэ - Милла Мир

Перейти на страницу:
уже нет в живых. У меня есть кое-что, что я должен вам сказать.

Четвертое яблоко — не просто артефакт. Оно — ключ к тайне, которую я хранил всю жизнь.

В горах, за перевалом Драконьей Спины, есть пещера. В ней лежит тело великой кицунэ. Её душа разделена, но тело осталось. Если вы хотите стать по-настоящему сильной, вы должны найти его и провести ритуал.

Будьте осторожны. Пещера охраняется».

Мэй перечитала письмо три раза.

— В горах? — спросил Кай, заглядывая через плечо.

— Далеко, — лисичка покачала головой. — Очень далеко.

— Ты поедешь?

— Я должна, если это правда, я смогу вернуть полную силу.

— А если нет?

— Тогда я потеряю время, — Мэй усмехнулась. — Я готова рискнуть.

Путь в горы занял две недели, кицунэ взяла с собой Кая, Юки и Рэна — тех, кому доверяла больше всего. Путешественники шли по старым тропам, через перевалы, через леса, через реки.

— Госпожа, — Юки едва дышала. — Мы уже близко?

— Близко, — Мэй показала на вершину. — Там.

Пещера оказалась за водопадом. Вход был скрыт водой, но лисичка чувствовала, что это правильное место.

— Я пойду первым, — сказал Кай.

— Нет, — Мэй покачала головой. — Это моё испытание. — Девушка шагнула под водопад. Вода была холодной, но Мэй не обращала внимания. Она шла вперёд, в темноту, чувствуя, как хвосты распушились, освещая путь.

Внутри пещеры было тихо. В центре, на каменном ложе, лежала женщина, она была прекрасна — с длинными серебряными волосами, с девятью хвостами, с лицом, которое казалось знакомым.

— Ты пришла, — раздался голос, незнакомка открыла глаза, они были золотыми, как у Мэй.

— Кто ты? — спросила лисичка.

— Я – это ты, — женщина улыбнулась. — Или ты – это я. Мы с тобой одна душа.

— Я не понимаю.

— Ты — моё перерождение, — женщина села. — Я умерла, разделила душу, ты стала моим новым телом.

— Зачем?

— Чтобы начать заново. Я была старой, уставшей, одинокой. Я хотела новой жизни. Новой любви. Нового счастья.

— Почему ты выбрала меня?

— Судьба выбрала, дай мне руку, — Мэй исполнила просьбу. — Теперь ты знаешь правду, — женщина сжала пальцы лисички. — Я твоё прошлое. Ты — моё будущее. Мы — одно целое. — Женщина начала таять, превратилась в свет. Свет влился в Мэй, наполнил её, согревал, менял. — Прощай, — прошептала женщина. — Живи счастливо.

Лисичка стояла одна в пещере, девушка почувствовала, как внутри растет сила…

— Теперь я готова.

Кай ахнул.

— Любимая, у тебя… двенадцать хвостов?

— Двенадцать, — Мэй улыбнулась. — Я стала сильнее.

— Ты стала красивее.

— Комплименты потом, — Мэй взяла за руку любимого. — Идём домой.

Глава 32 “Испытание любовью”.

Влюбленные вернулись в столицу, где Мэй ждало новое испытание. Не от врагов. Не от духов. От собственного сердца.

— Я должен тебе кое-что сказать, — сказал вдруг Кай.

— Я тебя слушаю — спросила лисичка.

— Я… я не простой охотник, — парень опустил голову. — Я сын Киёмори. — Мэй замерла. — Того самого Киёмори, которого я убил, — Кай посмотрел на любимую. — Он был моим отцом.

— Ты…

— Я не знал, что он замышлял, — Кай сжал кулаки. — Я ушёл из дома, когда был молодым. Я не хотел иметь с ним ничего общего.

— Почему ты не сказал раньше?

— Боялся, — парень поднял голову. — Боялся, что ты не примешь меня. Что ты подумаешь, что я шпион.

— А ты шпион?

— Нет, — твёрдо сказал Кай. — Я никогда не предавал тебя. И не предам.

— Ты убил своего отца, ради меня.

— Ради империи, — поправил Кай. — Ради правды.

— Это одно и то же, — Мэй подошла ближе. — Ты рисковал всем.

— Ты стоила того.

— Кай, — лисичка взяла лицо любимого в ладони. — Я люблю тебя. Не за твоё прошлое. Не за твоё имя. За тебя.

— Ты не злишься?

— Злюсь, что ты не сказал раньше. Мы могли бы избежать стольких проблем.

— Прости.

— Прощаю, — Мей поцеловала любимого. — Но, больше никаких секретов.

— Никаких, — согласился Кай.

— Поклянись.

— Клянусь, своей любовью к тебе.

Мэй улыбнулась.

— Любимый, я тебе верю.

В ту ночь влюбленные долго говорили о детстве Кая, о его отце, о матери, которая умерла, когда он был маленьким. О его жизни в лесу, о том, как он стал охотником. О том, как впервые увидел Мэй на дороге.

— Я сразу понял, что ты особенная, — сказал красавчик.

— Потому что у меня были уши? — усмехнулась лисичка.

— Потому что ты не боялась, — Кай покачал головой. — Ты стояла перед волками-оборотнями с тремя хвостами и улыбалась. Я раньше не встречал таких, как ты.

— Любимый, у меня двенадцать хвостов.

— Любимая, я тебя немного боюсь, — усмехнулся Кай.

— Почему?

— Что ты меня съешь.

— Не съем, — рассмеялась Мэй. — Ты слишком вкусный. Я буду тебя беречь.

— Договорились.

Влюбленные уснули в обнимку, двенадцать хвостов кицунэ накрыли их, как одеяло.

Глава 33 “Ритуал единения”.

Через неделю Мэй решила провести ритуал. Старик из храма сказал, что она готова. Император оставил инструкции. Кицунэ ждали новые союзники.

— Что будет? — спросил Кай.

— Я должна соединить все части души, — сказала Мэй. — Ту, что была в яблоках, и ту, что в пещере.

— Это опасно?

— Всё опасно, но я справлюсь.

— Я буду рядом.

— Знаю.

Ритуал проходил в храме забытых богов. Мэй стояла в центре, окруженная двенадцатью хвостами. Вокруг неё — Кай, Юки, Рэн, Санада, Кира, Тода. И хранитель.

— Начинаем, — сказал старик.

Мэй закрыла глаза, лисичка почувствовала, как части ее души собираются вместе. Как сила, мудрость и любовь сплетаются в единое целое.

— Я — Мэй. Я — кицунэ. Я — хранительница равновесия.

Свет озарил храм, тело девушки изменилось, хвосты стали длиннее, шерсть золотистее, глаза ярче.

— Ты готова, — сказал старик.

— Я готова, — Мэй открыла глаза. — Кай, подойди ко

Перейти на страницу:
Комментарии (0)