`

Две хризантемы - Рико Сакураи

1 ... 29 30 31 32 33 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Отчего же? – удивился сёгун. – Скажи мне: кто в Исияме или в сёгунате пренебрег тобой? Я тотчас велю ему пасть к твоим ногам!

– Ах, господин Тоётоми, все не так просто… – смущенно пролепетала прекрасная вдова.

Сёгун с удивлением воззрился на свою невестку:

– Неужели ты так влюблена в этого слепца?

– Да… С первого взгляда, как прибыла в Исияму… – с готовностью подтвердила та.

Тоётоми задумался, пытаясь вспомнить: кто встречал юную невесту по прибытии в Исияму? Получалось, что несколько самураев. И кто же из них так задел сердце Хитоми?

– Напрасно ты не хочешь назвать его имени. Я помогу тебе.

– Вот… – Хитоми протянула сёгуну свиток.

– Что это? – поинтересовался сёгун, разворачивая послание.

– Здесь имя того, кого я страстно желаю…

Тоётоми увидел изящные иероглифы, выполненные в каллиграфическом стиле, и прочитал:

В помраченье любви

сквозь сон мне привиделся милый,

если б знать я могла,

что пришел он лишь в сновиденье,

никогда бы не просыпалась![42]

Сёгун оторвал взор от свитка и воскликнул:

– Прекрасные стихи! И кто же их автор?

– Я… – призналась Хитоми.

– Да, но я не вижу здесь имени твоего возлюбленного!

Хитоми засмущалась, ее щеки залил яркий румянец.

– Неужели вы так ничего и не поняли?

Тоётоми снова воззрился на свиток, затем на Хитоми, мастерски изображавшую неподдельное смущение. Постепенно он начал постигать смысл сказанного невесткой.

– Ты говоришь, что этот слепец – я?

– Да, мой господин…

Тоётоми растерялся: давно столь прелестные особы не изъяснялись ему в любви, да еще таким изящным способом!

Хитоми, решив окончательно смутить своего свекра, прочла вкрадчивым томным голосом:

С тех самых пор, как в легком сновиденье

Я, мой любимый, видела тебя,

То, что непрочным сном

Зовут на свете люди,

Надеждой прочной стало для меня![43]

Тоётоми почувствовал, что более не в силах справиться со своим естеством. Он выслушал Хитоми, затем резко встал.

– Я прогневала вас, мой господин? – испугалась невестка.

– Нет… никоим образом. Я хочу, чтобы ты стала моей наложницей, – решительно сказал он.

– Это честь для меня. – Хитоми встала и поклонилась, понимая, что достигла желаемого.

– Сегодня вечером я жду тебя в своих покоях.

– Я не заставлю себя ждать, мой господин.

Хитоми поклонилась и, раздвинув расписную перегородку, исчезла в сумраке замкового коридора.

Глава 7

Ода Нобунага, расположившись на татами в своих покоях, читал послание сёгуна. Тон письма был достаточно вежливым, но одновременно – предельно жестким, ибо господин Тоётоми требовал увеличения отчислений в казну сёгуната.

Князь находился в сложном положении. Сёгун буквально задавил налогами, в то же время Нобунага продолжал финансово поддерживать государя, что составляло весьма ощутимую долю доходов императорского дома.

Перед Нобунагой стоял нелегкий выбор: либо смириться со своей участью и полностью стать марионеткой сёгуна, отречься от обещаний, данных императору Гендзи, либо противостоять. Последнее продлится недолго, ибо Тоётоми вышлет против строптивого князя вооруженную до зубов армию самураев… И что же дальше? Враги разорят княжество и предместья Адзути, но никогда сёгун не сможет завладеть замком – слишком хорошо тот укреплен, стены настолько крепки, что даже у португальцев нет таких пушек, чтобы разрушить их. Недаром князь тщательно возводил Адзути на протяжении многих лет.

Сопротивление непокорного Адзути приведет сёгуна в ярость: он прикажет штурмовать замок… Сколько времени Нобунага сможет пребывать в осаде? Вероятно, долго… Может ли он рассчитывать на дружественные кланы? Нобунага не находил точных ответов на столь многочисленные вопросы.

Почти шестнадцать лун Хитоми пребывала в убежище – хижине Горной ведьмы. Она охотно помогала Юми по хозяйству, дел было хоть отбавляй. Воины, охранявшие девушку, и сам Моронобу охотились на горных козлов, добывая пропитание.

Моронобу время от времени под видом простого крестьянина покидал жену и тайно посещал поместье своего отца. По возвращении он привозил для нее различные подарки и столь необходимые рис, соль, муку, фрукты, сладости. Старая Юми пыталась развести небольшой огород, но овощи росли крайне плохо – горная почва слишком бедна и камениста. Поэтому надежда была лишь на поездки Моронобу да добычу охотников.

Когда у Хитоми и ее верной служанки выдавалось свободное время, они уходили в горы на прогулку, под пристальным оком охраны, и старая Юми собирала различные травы. Вскоре и Хитоми начала их изучать – занятие оказалось весьма полезным и увлекательным.

Прошедшую зиму обитатели хижины Горной ведьмы пережили благополучно: еды и хвороста было в достатке, да и снега выпало сравнительно немного. И вот снова приближались холода. Хитоми не боялась зимы, ибо твердо знала: Моронобу любит ее и их будущего ребенка – ведь она в тяжести, уже примерно на середине срока, – и сделает все, что в его силах, дабы облегчить ее пребывание в горном убежище.

Тоётоми Хидэёси настолько увлекся прекрасной невесткой, что совершенно позабыл о своих наложницах. Почти полгода девушки томились без внимания и ласки сёгуна, довольствуясь редкими свиданиями с придворной знатью: давать огласку своим отношениям женщины опасались – Тоётоми был ревнив и жесток.

Любовь сёгуна и юной вдовы принесла наконец плоды – мнимая Хитоми ощутила беременность. Поначалу она очень расстроилась, ибо это означало уступить ложе соперницам, чего ей вовсе не хотелось. Прелестница настолько привыкла проводить ночи с сёгуном, что не желала делить его ни с кем. Она до последнего момента скрывала свое положение, покуда Тоётоми сам не стал замечать ее округлившийся живот.

Однажды, после очередных бурных любовных ласк, Хитоми почувствовала дурноту: голова закружилась, к горлу подступила тошнота.

– Что с тобой? – обеспокоился сёгун.

– Легкое недомогание… Сейчас пройдет. – Наложница попыталась улыбнуться.

– Это как-то связано с твоим животом?

Хитоми растерялась:

– Вы все знаете, мой господин? И вы молчали?

– Конечно. Женщина сама должна сказать о том, что ждет ребенка. Надеюсь, он от меня?

Хитоми вскочила с футона и упала на колени.

– Это ваш ребенок, господин, не сомневайтесь. Я никогда бы не позволиле себе изменять вам…

Сёгун растрогался:

– Не сомневаюсь. Но покуда ты не родишь, мне придется довольствоваться услугами других наложниц…

У Хитоми потекли слезы, случилось то, чего избежать невозможно. После родов она вряд ли вернется в покои сёгуна, если только в качестве просительницы.

Ода Нобунага развернул

1 ... 29 30 31 32 33 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Две хризантемы - Рико Сакураи, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)