За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз
— Не волнуйся. Ты не в моём вкусе.
Ливон
— В темницу! — добравшись до замка, скомандовал Айрон своим воинам, соскочив с коня и небрежно махнув головой в сторону Илонны, которая была перекинута через его коня, словно мешок с не очень приятным ему содержимым. Стрелу из плеча он извлёк самостоятельно. Наспех обработав у лекаря рану и убедив Каталею в том, что она не смертельна, он сразу прошёл в обеденный зал, чтобы иметь возможность переговорить с Робертом. Не застав его, он всё же решил дождаться своего друга именно за обеденным столом. И оказался прав. Через некоторое время Роберт вошёл в зал, прошёл к столу и сев напротив друга, кинул мимолётный взгляд на его окровавленную рубашку.
— Есть разговор, Роберт, — начал говорить Айрон.
— Да, вижу. Судя по ранению и выражению твоего лица, разговор будет не из приятных.
— Так и есть.
— Говори, Айрон.
— Я нашёл Илонну в лесу, возле тела мага, которого прикончил сегодня утром. Она напала на меня, Роберт. И мне пришлось отправить её в темницу.
Роберт, молча, смотрел на него какое — то время.
— На севере Альтор отрубает ведьмам головы! — сказал Роберт.
— Мы не на севере. И я не уверен в том, что она ведьма или магесса.
— Если Илонна хотела убить тебя, Айрон, то она точно ведьма.
— Она слишком хорошо владеет луком. И она не применяла никакую магию в отношении меня.
— Это ничего не меняет. Ведьма или нет. Нам с ней не по пути. Делай с ней, что посчитаешь нужным. Ты ведь за этим начал этот разговор.
Айрон посмотрел на друга. Этих слов он от него и ждал.
— Мне жаль, — сказал Айрон.
— Да. Мне тоже.
Они, молча, смотрели друг на друга. Роберт думал о том, что его точно прокляла какая — то ведьма. Как иначе объяснить то, что он до сих пор не был женат и до сих пор не нашёл подходящую для совместной жизни девушку. А Айрон думал, как рассказать своему другу о том, что произошло с ним. О том, что он может становиться огромным волком.
— Ваше Величество, разрешите доложить, — обратился к королю командующий, войдя в обеденный зал.
— Я слушаю тебя, говори.
— К замку приближается карета, Ваше Величество ждёт ещё гостей?
— Нет, я никого не жду! Пойдём, посмотрим, кого там черти принесли! — ответил Айрон, вставая из — за стола и поправляя свой меч.
— Я с тобой, — сказал Роберт, сразу же проследовав по направлению к выходу.
Каталея не дождавшись Айрона в королевских покоях, решила найти его сама. Ни в обеденном, ни в тронных залах того не было и она решила выйти во внутренний двор. Подойдя ближе к воротам замка, Каталея увидела Роберта, Айрона и ещё одного мужчину лица которого она раньше не видела.
— Каталея, позволь представить тебе моего давнего друга Ливона, короля Вестерфилда, и хранителя запада, а также его супругу Тиану, — сказал Айрон, увидев Каталею и подойдя к ней, обнял одной рукой. Каталея обратила внимание, что Тиана была более чем скромно одета, серое платье в пол свободного кроя, закрывали руки, плечи и шею, а русые волосы собранные в пучок были украшены лентой в тон серому, невзрачному платью.
— Очень рад знакомству. Простите, что не смогли прибыть раньше, — сказал Ливон, склонившись и поцеловав руку Каталеи.
— Я тоже рада знакомству. Вероятно, вы устали с дороги. Я распоряжусь, чтобы вам немедленно подготовили покои, — ответила она.
— Благодарю Вас. Вы очень любезны. Мои поздравления Айрон. Тебе крайне повезло с женой! — сказал, рассмеявшись Ливон. Каталея любезно улыбнулась в ответ.
— Да уж, повезло, — тихо сказал Роберт.
— За ужином познакомимся ближе. Верно, Айрон?
— Всё верно, друг.
Хранитель юга проводил вновь прибывших гостей в свой замок.
Ближе к вечеру, Роберт сидел за накрытом к ужину столом в обеденном зале, в ожидании своих друзей и обдумывая события минувшего дня. Изрядно заливая своё горе о несостоявшейся невесте вином, он думал ещё и над тем, кто такая Каталея и что ей понадобилось от хранителя юга. Услышав звук открывающихся дверей, он повернул голову в том направлении, не выпуская из рук свой кубок.
— Вы первые кто пришёл к ужину, — сказал Роберт, увидев Каталею и Айрона и делая очередной глоток.
Они прошли в зал и расположились во главе стола. Роберт, молча, смотрел на Каталею.
— В чём дело Роберт? — спросил Айрон, увидев взгляд друга.
— Я хочу знать, Айрон. Он хмуро посмотрел на него.
— Что именно?
— Кто она такая. Он не отводил пристального взгляда с хранителя юга.
— Ты знаешь достаточно.
— Я в этом не уверен. Роберт перевёл взгляд на Каталею. Она, не говоря ни слова, смотрела на него.
— Она владеет магией, жила в лесу, где ты её совершенно неожиданно встретил. Роберт усмехнулся, не веря, как и его друг в случайности. Однако в отличие от Айрона, который уповал на судьбу, Роберт видел в их встрече чётко обдуманный план, который Каталея по сей день с лёгкостью воплощает в жизнь. Понять бы, что это за план.
— Каталея не ведьма Роберт. Это всё, что тебе нужно знать.
— Не припомню, чтобы раньше у тебя были секреты от меня, — многозначительно сказал Роберт, снова посмотрев на друга.
— Это не мой секрет.
— Хорошо, допустим. Тогда может твоя жена расскажет о себе то, чего я не знаю. Роберт снова посмотрел на Каталею.
— Если я скажу…, — начала говорить Каталея.
— Мир не рухнет. Говори! — настаивал Роберт.
— Остынь, Роберт!
— Остыть? Ты совсем от любви глаза потерял? Илонна оказалась ведьмой, чёрный маг заявился в Ривервудс. И всё это после того, как она появилась в стенах этого замка. Договаривая фразу, он перевёл взгляд с Айрона на Каталею.
— Не наталкивает, на какую либо мысль? — продолжил Роберт. Айрон, молча, смотрел на друга, глубоко вбирая носом воздух. Роберт сделал очередной глоток вина.
— Ты хочешь знать кто я? — неожиданно спросила Каталея.
— Горю желанием. Он поставил на стол пустой кубок и уставился на неё.
— Хорошо, я расскажу тебе Роберт. Она сделала паузу и собравшись с мыслями, набрала в грудь воздуха, перед тем, как начать свой рассказ.
— Давным — давно в этом лесу жила известная женщина по имени Клавдия. Она охраняла Ривервудс от тёмных сил, при помощи магии четырёх стихий. Однажды, она бесследно исчезла. С тех пор её никто не видел. Перед самым исчезновением, она передала своей внучке знания о магии четырёх стихий. И как ты уже, наверняка, понял, внучка Клавдии сидит прямо перед
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

