Поцелуй в час Дракона - Ана Адари
Мин тогда выжил. Правда, почти год был в плену у степняков. Вот кто настоящие варвары! Дикие, жестокие, со своими чудовищными законами, где блага распределяются по праву самого сильного. А власть передается в стычках кровожадных кланов.
Кроме следов от пыток у нынешнего регента еще и сноровка осталась в объездке вольных свирепых коней.
Степняки их укрощают без использования седла, накидывая аркан на шею. Потом стремительным звериным прыжком седлают, и одной рукой вцепившись намертво в гриву, стегают плетью. Нещадно, в такт каждому прыжку. Ибо необъезженный конь не скачет, он прыгает, высоко вскидывая зад и стремясь сбросить всадника через голову. Поэтому приходится порою распластаться на гриве, зубами зацепиться за жесткие волосы, приклеив собственный зад к разгоряченному потному крупу. И стегать, стегать, стегать… Пока оба не окажутся в крови, и конь, и всадник…
Этим искусством Мин в совершенстве овладел, когда ему было семнадцать.
Но бэйлэ не знает биографию принца Ран Мина. Вдовствующая императрица, которая пришла проводить охотников и посмотреть на представление, о юности его высочества не знает тоже. Не в подробностях.
Мин никогда ей не рассказывал, откуда на теле такие необычные шрамы, и как он выбрался из плена. Его спасла не лошадь, которую он объездил. Женщина. Некрасивая, кривоногая, с сальными волосами, и пахло от нее сырой кониной. Но ее даже муж боялся, эту степную волчицу, сам вождь племени. Которое она держала в узде, как и своего коня, добытого в бою.
Это она запретила трогать лицо Мина во время пыток. Так поразила дикарку красота плененного юноши. Она же вывела принца почти через год к стану минского генерала.
Мин отблагодарил ее единственным, чем мог. Целовал как богиню, со страстью грешника, который знает, что на рассвете умрет за святотатство.
Только он тогда не умер, ушел в густой туман, который надышала за ночь степь. В сумерках накрапывал дождь, а дни стояли жаркие.
Волчица лежала на звериной шкуре и смотрела ему вслед. Мин это чувствовал и старался не сутулиться. Могла ведь, и убить, в меткости ей не было равных. Но она отпустила. Он расслабился только, увидев знамя над шатром генерала. Нет, когда, услышав кто он, воины встали на колени, а их командир низко поклонился юному принцу великой династии…
Ран Мин заметил, как лучшие стрелки заняли указанную позицию. Сяоди начеку. Если животное вырвется, члены императорской семьи могут пострадать. А вдруг свирепый жеребец кинется на женщин?
Благородная Императорская супруга Гао тоже пришла. Придворные дамы сбились в две стаи вокруг нее и вдовствующей императрицы. Принц отметил, что стая Мэй Ли гораздо больше и агрессивнее. У нее огромное влияние, несмотря на то, что приемный сын при смерти. Князь Лин Ван контролирует весь юг, а с регентом негласный договор. Они друг друга поддерживают.
Жеребца готовы пристрелить, как только он вырвется на свободу. Сам генерал Сяо тоже готов рвануть на перехват. Но этого не потребуется.
— Одолжите мне свою плеть, бэйлэ, — с чарующей улыбкой повернулся Ран Мин к вождю. — Вы ведь ею не дорожите?
— Я мало чем дорожу, — с достоинством ответил варвар. — Но надеюсь, что вы дорожите своей жизнью. С плетью надо обращаться очень аккуратно.
— Я это знаю.
Мэй Ли смотрит. Вот что главное. Что ж, любуйся, дорогая. Все для тебя.
— Отойдите, — приказал принц двум варварам, с трудом удерживающим необъезженного коня.
И как в юности, одним тигриным прыжком вскочил в седло, не давая вороному опомниться. И тут же хлестнул его плетью.
Жеребец всхрапнул от обиды, враг оказался хитер. А главное быстр. И началось! Мин хлестал коня, старясь сидеть прямо. А тот бесился, не желая подчиняться. Бэйлэ с одобрением смотрел, как его подарок делают пригодным для предстоящей охоты.
А у ханьцев есть достойные полководцы, не только расфуфыренные щеголи. На таком коне ведут авангард в атаку, не отсиживаются за спинами. Рука регента тверда, как и его характер.
Конь тоже вскоре понял, кто тут главный. И подчинился. Мин с гордостью проехал перед замершими от восторга женщинами.
— Хорош! — не стала прятать восхищенного взгляда вдовствующая императрица.
— Конь или регент? — ехидно спросил стоящий за ее спиной Хэ До.
— Я знаю, ты не любишь Мина. Он тебя тоже не выносит. Удивляюсь, что ты еще жив. Но признай, Хэ До, что принц прекрасен и как мужчина, и как правитель. Как он поставил на место заносчивого вождя! Подарок был со смыслом. Я восхищена.
— Что-то князя долго нет, — проворчал лысый тощий евнух. — Написать ему, что ли? И эти чего здесь торчат? Охотнички? Долго он тут будет гарцевать, принц ваш распрекрасный? Ждет, когда вы его расцелуете?
— Успокойся, я уже ухожу, — и Мэй Ли кивнула бэйлэ. Удачной, мол, охоты.
Варвар, молча, поклонился. Как только принц Ран Мин увидел спину вдовствующей императрицы, раздалось протяжное:
— Выдвигаемся!
И грохот барабанов.
Принц Ран Мин и бэйлэ Вайлан ехали впереди роскошного кортежа. Регент заметил, как важный гость в очередной раз поморщился.
— Вам не нравится, как вас принимают, бэйлэ? — не удержался он.
— А это точно охота?
— Как видите, с нами сокольники и псари. Вы разве по-другому охотитесь?
— Да, — резко ответил варвар. — У нас охота это военные маневры, а не прогулка с поварами и кучей слуг. Зверей загоняют солдаты, прочесывая лес, а вождь и его приближенные приканчивают этих медведей и оленей. В основном медведей. Мы охотимся только на крупную дичь. Аба.
— Что?
— Наша охота так называется: аба. Так вождь проверяет боеспособность и выносливость своих солдат. Мы всегда готовы к войне.
Принц уже оценил лук варвара. Ассиметричен, с виду невелик, ведь чжурчжэни стреляют сидя в седле, по бегущей мишени. Но Мин отметил стальные накладки. Это усиливает лук, и размер уже не имеет значения. Оружие бэйлэ довольно мощное. Кстати, у других варваров луки побольше. И тоже с накладками. Еще бы на стрелы взглянуть.
Говорят, у них особые наконечники. Кованые, сталь гораздо тверже к острию. Его закаливают каким-то секретным способом. У чжурчжэней отличные кузнецы.
Вот так и признаешь правоту Мэй Ли! Что черная туча надвигается на империю
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поцелуй в час Дракона - Ана Адари, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


