`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

1 ... 15 16 17 18 19 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
много вопросов, заглянут в каждый угол. Их лекарь осмотрит милорда.

— Будут решать, не я ли убила мужа, — криво усмехнулась я.

— Не только вас будут проверять. Всех. И лучше, если о происшествии сообщите вы.

— Я поняла, — тихо выдохнула я. — Завтра же отправлю гонца. А что с графом? Неужели нет ни малейшего шанса?

— Шанс есть всегда, миледи. Но я многое повидал на своём веку. Милорд уже должен был прийти в себя.

Разговор с лекарем привёл меня в чувство. Долгие дни я двигалась, рассуждала и говорила словно во сне, механически.

А должна была предвидеть… Должна была расспросить, что бывает, когда умирает глава земель.

И написать это чёртово письмо…

Поэтому я поспешила в кабинет, чтобы не только потратить время на витиеватые фразы, но и проверить, всё ли в порядке.

Ещё и пожар…

Мы так и не наказали никого.

— Анна, — я остановила горничную. — Срочно найдите капитана. Скажите, что я приказываю прийти немедля.

— Ваше Сиятельство, что-то произошло? — растерялась старушка.

— Анна, я сказала срочно, — едва не зарычала я.

Может мне и служанку новую найти? Нет, я не планировала выгонять Аннушку, потому что женщина сильно сдала. Но пусть живёт в замке, отдыхает. А мне нужна служанка по-проворнее, моложе. Чтобы исполняла приказы, а не задавала вопросы.

Пока все эти мысли проносятся в моей голове, Аннушка растерянно всматривается в моё лицо, ища хоть какую-то подсказку, зацепку.

А вдруг произошло что-то плохое. Вдруг граф покинул нас?

— Анна, немедля, — процедила сквозь зубы, стараясь не сорваться в агрессию.

— Я мигом, миледи. Мигом! — испуганно пискнула женщина и поспешила вниз.

Добравшись до своего кабинета, я, всё ещё злясь, села в кресло и достала бумагу. Лучшую из той, что у меня была.

Скривилась, понимая, что сейчас потрачу уйму времени на письмо во дворец. Чтобы с вензелями и льстивыми речами. И конечно же, передать в письме всю боль и горечь от происходящего.

— Дремучее средневековье, — шипела я себе под нос, выводя на бумаге совершенно другое.

В каком я ужасе от происходящего, как сожалею и молюсь о супруге…

И как я умоляю Его Величество прислать своего лучшего лекаря. Возможно он знает, как помочь графу.

Иначе быть беде. Иначе, Запад потеряет хозяина.

— Ваше Сиятельство, я прибыл по вашему приказу, — коротко отчитался Бертран, останавливаясь в паре метрах от моего стола.

— Дверь закрой и сядь напротив, — приказала, не поднимая головы. Ещё только середина письма. Я рассказываю о пожаре. Но что я могу доложить королю?

— Бертан, ты не забыл о нашей проблеме с поджигателем? — спросила, как только капитан сел в кресло и приготовился слушать.

— Не забыл, Ваше Сиятельство, — качнул головой мужчина. — Виновник найден и находится в темнице. Ожидает казни.

— Прелестно, — криво усмехнулась я. — А сказать мне об этом? Или ты решил его уморить в подземелье?

— Нет, миледи. Но приказы о казнях обычно…

— Обычно приказы о казнях выдаёт граф, — перебила я, едва не закатив глаза. — Но граф при смерти. Капитан, у лекаря есть подозрения, что милорд не выйдет из столь долгого сна.

— Я понимаю, Ваше Сиятельство, — угрюмо кивнул капитан и умолк.

— Это бунт? — холодно усмехнулась я, внимательно глядя на мужчину. — Когда я отдавала приказ найти и покарать невиновного, ты не возмущался и о правилах, что казнит только хозяин, как-то позабыл. А что же сейчас?

— Ваше Сиятельство, я бы не посмел, — Бертан отвёл взгляд. — Но казнить… Миледи, разве мы не обязаны дождаться делегацию и дворца⁇

— Ты идиот? — от нелепости ситуации я захихикала.

Бертан вскинулся. Вначале его взгляд был удивленным, но затем, когда осознание пришло полностью, стал злым, неприязненным.

— Ваше Сиятельство, я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — процедил капитан, сверля меня взглядом.

— Ты притащил какого-то непонятного беднягу, заточил в темницу и обвиняешь в поджоге. При этом прекрасно зная, кто именно поджег поля. Именно сейчас ты решил подождать делегацию с дворцовой службой безопасности, чтобы они точно докопались до правды? Или…

Я откинулась на спинку кресла и грустно усмехнулась.

— Бертан, ты хотел меня подставить?

— Миледи, не смел и думать о таком, — вспыхнул капитан, но взгляд отвел.

— И именно ты радостно признаешься делегации, что у нас в темнице сидит невиновный, которого я приказала пустить в расход, чтобы прикрыть графа, — я говорила и говорила, а голос становился всё тише и тише. — Знаешь, а я рада, что всё вот так.

— Миледи, я не хотел подставлять вас. Я хотел…

— Это уже не важно, — криво усмехнулась я, сминая письмо, которое надо переписывать заново и писать другим тоном и другими словами.

И дай мне создатель сил выдержать то, что последует за этим письмом.

Достав печатку Верда из стола я также достала свод королевских указов — довольно толстая книжонка в кожаном переплете. Раскрыв указник на нужной мне главе, я нашла номер и перевернула книгу так, чтобы Бертану было удобно читать.

— Я не понимаю, — хрипло пробормотал Бертан, мазнув взглядом по буквам.

— Согласно пятьсот тридцатому указу Его Величества Луиса восьмого, я имею право распоряжаться не только имуществом больного супруга, но и прислугой в доме, в том числе и личной гвардией. Естественно, если указом не приказано иное. От имени Его Сиятельства графа Дельмар, и от моего имени, от имени графини Дельмар, вынуждена сообщить, что вы, Бертан Максвел, освобождаетесь с должности капитана замкового гарнизона. Более в ваших услугах мы не нуждаемся, оплату вы получите немедленно.

— Ваше Сиятельство…

— С прошлого жалования прошло три недели. Отпускаю вас с компенсацией и надбавкой за хорошую и верную службу, — я достала из мешочка десять золотых монет и кинула на стол. — Не смею больше задерживать. Сегодня вы можете переночевать в замке, но завтра извольте покинуть нас.

— Ваше Сиятельство, я могу это как-то изменить? Исправить? — хрипло спросил капитан, даже не коснувшись монет.

— Ты не на моей стороне, капитан, — грустно качнула головой. — И ладно бы я представляла угрозу для милорда, но ведь это не так.

— Тогда почему Авео Кранц считает вас виновной в том, что случилось с графом? — выпалил мужчина, не сдержавшись.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Железная леди Запада - Анна Дант, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)