Большие Надежды (СИ) - Варвара Оськина
— Артур… — ошарашенно прошептала она. — Город! Наш Город горит!
Он наклонил голову, ощутив, с каким отчаянием вцепилась в его руку Флор, и вдруг зарычал, а потом со всей силы пнул подвернувшийся камень. От безысходности. От полного и совершенного бессилия что-то сейчас изменить. Долг — это боль? Нет, господин Суприм. Долг — это самые настоящие муки: совести, тела, души! И где же вы со всей своей мудростью? Где Канцлер? Где хоть кто-то, кто так же, как и он сам, клялся защищать этот Город? Артур в отчаянии посмотрел на окружавшее их зарево, а потом перевёл взгляд на Флор. И в этот момент он не сомневался, что ей так же больно и страшно.
Итак, их Город горел. Нет, даже не так. Он пылал и плавился в жёлто-красных языках пламени, которые шагали по крышам и стенам, наплевав на камень, вечную сырость и наметённый недавней Бурей песок. Всё, от границы Щита плыло в жаркой ряби раскалённого воздуха. Оно искажалось и будто бы танцевало вместе с гудевшей стеной огня, пока в мареве плыл надсадный вой сигнала оповещения, что больше напоминал чей-то скулёж. Слышались крики людей, и на фоне ярко-оранжевой стены, которая проглядывала из каждой уходящей вдаль улицы, метались их перепуганные чёрные тени. Повсюду царили паника и тупой ужас.
— Я убью того, кто это сделал, — прорычал Артур и заметил, как испуганно вздрогнула Флор. Но разбираться в очередных внезапных моральных проблемах времени не было, а потому, схватив её за руку, он быстро зашагал по одной из пока свободных от огня улиц. — Планы меняются. В убежище не пойдём. Отсидишься в том же тоннеле, пока я совсем не разберусь. Но сначала надо добраться до твоего дома. Возьмёшь вещи — только самое необходимое, — и тут же уходим. Потом я тебя выведу…
Артур прервался, чтобы стремительно толкнуть Флор к одной из нагревшихся от огня стен, и прикрыл собой, когда мимо пронеслась группа перепуганных людей. Это были обычные жители, но рисковать и тратить драгоценные секунды на чужой очень заразный страх Хант не хотел. Посмотрев вверх, он увидел парившие вдалеке «глаза» Канцлера, что слепо пялились в жёлто-чёрное, исполосованное дымом небо.
«Потерпи», — шепнул он зачем-то Городу, а потом вновь схватил Флоранс и потащил за собой.
— Ты думаешь… думаешь… это кто-то нарочно? — услышал Артур прерывистый вопрос. Флор задыхалась, но упрямо старалась не отставать.
— Без сомнений. Камни не горят, если их специально не подожгут. Кто-то очень сильно хочет мне насолить. Выманивает меня, не гнушаясь ничем, и нагло плюёт на всех остальных.
Неожиданно Артур почувствовал, как Флоранс вывернулась из его хватки. Он оглянулся и с удивлением увидел, что она остановилась, словно боялась дальше идти. И в её глазах был такой дикий испуг вперемешку с чем-то совершенно неведомым, что внутри резко дёрнулась нить предчувствия.
— Флор? — осторожно спросил Артур, по-прежнему вглядываясь в её перепуганное лицо. Он искал, что могло его насторожить, но треск приближающегося огня, крики и прерывистый вой сирены никак не давали уловить это странное ощущение. — Что такое?
— Давай не пойдём туда, — прошептала она одними губами. — Я останусь здесь. Дождусь тебя. Обещаю, буду сидеть тихо-тихо…
— Флор? — его брови удивлённо взмыли вверх. Артур ничего не понимал.
— Мне ничего не надо.
— Тебе нужна вода и еда. Я не знаю, насколько затянется этот бардак!
Хант начинал злиться из-за вынужденной задержки. Бог знает, что опять пришло в голову Мэй, но сейчас это было крайне не вовремя. Он нервно оглянулся, а потом вновь посмотрел на неё, и то отчаяние, с которым она, видимо, пыталась найти объяснение своим словам, но не находила, ещё сильнее натянули нить отвратительного предчувствия.
— Флор…
— Пожалуйста!
— Идём.
— Подожди…
— Это приказ!
И Артур увидел, как она вздрогнула. Он знал, что Флор не посмеет ослушаться. Не сейчас. Его тон не подразумевал препирательств. И Флор действительно не стала спорить. Она вообще ничего не сказала, только мгновение как-то слишком отчаянно зажмурилась, а затем послушно двинулась следом за Артуром.
До дома почти на самой окраине они добрались быстро. К удивлению Ханта, огня здесь почти не было, только вдалеке полыхало одно из очистительных сооружений, из-за чего по улицам распространялась нестерпимая вонь вперемешку с ядовитым дымом от тлевшего углепластика. Было тихо. Настолько, что эхо их торопливых шагов нервно отскакивало от влажных стен и терялось где-то в отблесках медленно приближавшегося пламени. Поднявшись по ступеням, Артур позволил Флор открыть дверь и без приглашения вошёл следом. Она ничего не сказала на эту бестактность. Мэй вообще подозрительно молчала весь путь до дома и о чём-то напряжённо думала. К сожалению, опыт подсказывал, что ничем хорошим это Артуру не грозит, а потому он едва ли удивился, когда около шеи очутилось холодное лезвие карбонового ножа.
Это случилось, как только они вошли. Флор ещё успела сделать несколько шагов в глубь узкого коридора, прежде чем замерла около одного из сомнительных на вид шкафов, а потом вдруг всхлипнула и отвернулась. И глядя на то, как сжались её плечи, Хант запоздало подумал, что дело не просто дрянь, а самое настоящее дерьмо. Ну а в следующий миг он ощутил тот самый скользнувший по коже клинок.
Страха не было. Артур вообще не помнил, когда в последний раз чего-то боялся. Так что единственной эмоцией, которая колыхнулась, стоило осознать, что это ловушка, оказалась досада. Он попробовал было обернуться, но лезвие придвинулось ближе и впилось прямиком в лунку под подбородком, оставляя после себя тонкую саднящую полосу намеренного пореза.
— Кто это у нас здесь? — прошелестело сбоку, и Артур прикрыл глаза.
Драться не было смысла. Не здесь. В этом узком коридоре они перережут глотки друг другу ещё до того, как решат шевельнуться. Уж в этом он не сомневался, потому что знал этот голос. И в ответ на знакомую тягучую интонацию внутри поднялось настолько дикое бешенство, что пальцы дрогнули, желая схватить закреплённый вдоль позвоночника клинок. Но нападавший знал, кто перед ним, а потому был готов, и Хант услышал тихий шорох металла. В следующий миг его собственное оружие упёрлось остриём именно там, где заканчивалась пластина доспеха. Что же, ничего нового, этот ублюдок всегда нападал исподтишка.
— Ну и ну. Какие у тебя чудесные гости, Колокольчик! Снова. А я уж было подумал, ты и носа не высунешь из своей Башни, — протянул весьма довольный собой гадёныш, и Хант было дёрнулся, но лезвие около горла недвусмысленно велело вернуться на место и в следующий раз сначала думать, а лишь потом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Большие Надежды (СИ) - Варвара Оськина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


