`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Линда Миллер - Муж в наследство

Линда Миллер - Муж в наследство

1 ... 69 70 71 72 73 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ридли напрягся, готовый рвать и убивать, его ненависть была осязаема, она исходила от него подобно запаху, влажному и кислому.

— Боишься повернуться ко мне спиной, приятель? — насмешливо поинтересовался Ридли.

— Да я скорее повернусь спиной к крокодилу, — снова улыбнувшись, сказал Йэн. Он достиг двери и распахнул ее, держа открытой. — Идем, — добавил он. — Я умираю от жажды, но не смогу прикоснуться к пиву, пока не разделаюсь с тобой.

Ридли поколебался, затем прошел мимо Йэна наружу.

— Йэн, успокойся, — откуда-то из вибрирующего тумана донесся голос Брэма. — Он просто спятил… он может убить тебя.

Йэн не ответил. Он последовал за Ридли на улицу, и там они встали друг против друга под жестоким послеполуденным солнцем. Все это очень смахивало на сцену из американского вестерна. Разница заключалась лишь в том, что Шифлет был вооружен, а Йэн — нет. Но ему было наплевать.

— Хорошо, Ридли, — сказал он, щурясь от яркого света, потому что оставил шляпу на столе. — Ты уже доказал, что можешь справиться с женщиной и девочкой, но справиться со мной тут как-то ночью тебе не удалось.

Ридли издал тихий шипящий звук, странный, не похожий на человеческий, и поднял нож. Лезвие засверкало на солнце. Йэн с удовлетворением отметил, что на лице Ридли еще были заметны следы их драки.

Ридли сплюнул в пыль.

Йэн ждал. Он знал, что выглядит неестественно спокойным, но кровь в нем кипела, он был готов к схватке.

Но в тот самый момент, когда Ридли, поигрывая лезвием, сделал в направление Йэна шаг, непонятно откуда появилась Нэнси и бросилась между мужчинами. Она еще ничего не успела сказать, как Йэн уловил в воздухе запах беды и понял, почему ему было так не по себе всю последнюю неделю.

— В буше пожар! — выкрикнула Нэнси, указывая в сторону Корробори-спрингс и Меримбулы.

Дым перекатывался на горизонте — черные облака, окаймленные красным.

— Иисус, — прошептал Йэн, и его охватила паника. — Мои овцы!

Он тут же забыл о Ридли и помчался к грузовику Тома-старшего. Макалистер опередил его, Йэн не успел захлопнуть дверцу, как машина тронулась.

— Боже милосердный, — выдохнул Макалистер. — Надеюсь, жена догадалась укрыться с мальчиком у воды!

В следующие несколько мгновений словно ураган пронесся по обычно спокойным улицам Иоланды. Мужчины, с ругательствами и проклятьями бросаясь к грузовикам и автомобилям, заспешили к своим хозяйствам.

Том-старший высадил Йэна дома и на всей скорости рванул в сторону Корробори-спрингс, пообещав вернуться, как только убедится, что семья в безопасности.

Дым был густой и едкий, и хотя пламени видно не было, Йэн почувствовал его жар и понял, что огонь близко. Заламывая руки, из дома выскочила Алиса и поспешила за Йэном на конюшню.

Он уже открывал дверцу денников и выводил животных. Инстинкт поможет им найти безопасное место, если повезет. Потом, когда опасность минует, он соберет их и приведет назад.

— Мои кошки! — причитала Алиса, и слезы катились по загрубелой коже ее щек. — Боже, Йэн, а как же мои кошки? Я должна их спасти!

Йэн перешел к загонам, открывая ворота и резким свистом выгоняя еще шестерых перепуганных лошадей. С диким ржанием они вихрем промчались мимо него.

Нечего было и говорить — маленький фургончик Алисы уже перестал существовать, ненасытный огонь сожрал его. Но сейчас было не время для проявления чувств.

— Слишком поздно! — прокричал он, стараясь перекрыть неистовое ржание лошадей и рев пламени. — Убирайся отсюда, Алиса… садись в машину и не останавливайся до самой Иоланды!

— Мои кошки! — плакала Алиса. — Мои фотографии, мои книги о ковбоях и письма, который мой брат Вилли писал мне с войны…

— Их нет! — заорал Йэн, подталкивая женщину к ее забавному маленькому автомобилю. — Их нет, Алиса… уезжай!

Она выбрала, пожалуй, самый неподходящий момент для спора с ним.

— Нет! — заорала она в ответ. Женщина она была крепкая, весила столько же, если не больше, сколько Йэн, сдвинуть ее с места было непросто. — Если я не могу спасти свое жилье, я по крайней мере могу помочь тебе спасти твое!

Теперь Йэн видел пламя: пунцово-оранжевую, движущуюся в сопровождении черного дыма линию. Он с отчаянием подумал об овцах и о присматривавших за ними людях и собаках. Затем схватил Алису за плечи.

— К черту усадьбу! — прорычал он. — Спасайся!

Она вырвалась, кашляя от густого дыма и плача, и пошла за дом, чтобы включить садовый шланг. Через несколько секунд она уже поливала стены и, если получалось, крышу.

В воздухе летали искры, то и дело поджигая сухую траву. На Йэне затлела одежда, пока он еще раз обходил конюшню, чтобы убедиться, что животных там не осталось.

Она была пуста, и это было хорошо, потому что языки пламени охватили старую ветхую крышу, и строение вспыхнуло в мгновенье ока.

Йэн снова прокричал Алисе, чтобы она спасалась, и она снова не обратила на его слова никакого внимания, а пошла к передней части дома, чтобы попытаться включить еще один шланг.

Для споров с женщиной сейчас было не время, но Йэн пообещал себе первым делом после пожара свернуть Алисе шею. Если, конечно, им повезет пережить его.

Сев в свой грузовик, Йэн помчался к овцам — может, еще удастся что-то сделать. Он направился прямо сквозь невысокую стену огня, надвигающегося на дом, который был его жильем всю жизнь. В пламени были небольшие разрывы, и Йэн проскочил сквозь них, ведя машину на маленькой скорости, зная, что каждую секунду его грузовик может вспыхнуть как факел.

Задыхаясь и кашляя, почти ничего не видя из-за дыма, он возблагодарил Бога, что Джейси и Крис уехали в Аделаиду.

Довольно скоро он пересек линию пожара и очутился в черной пустыне, где не осталось ничего, кроме лежащих повсюду обугленных трупов овец. Тут и там в неподвижном, горячем воздухе поднимались вверх спирали дымков.

Йэн почувствовал навернувшиеся на глаза слезы и смахнул их рукой. Он ехал вперед, оценивая ущерб и находя все новых и новых погибших овец.

Он резко крутанул руль и чуть не перевернул грузовик, исследуя цепь холмов и оврагов дальше на запад. Земля здесь была опалена и дымилась, но огонь обошел ее стороной.

Йэн обнаружил небольшое стадо, забившееся в один из оврагов. Овцы, красивые, пустоголовые овцы, уже устали блеять. Йэн выскочил из грузовика, не успев даже толком остановить его. Он мчался к ним мокрый от пота, покрытый копотью. Они напуганы, его шерстяные комки, их мало, но они уцелели.

Йэн упал на колени в траву. Не зная, плакать или смеяться, он делал и то и другое.

Прошло несколько секунд тихой истерики, и он снова почувствовал это — затылок словно закололо иголочками, волосы встали дыбом. Он поднялся, повернулся и увидел Ридли Шифлета, стоящего на низком холмике над оврагом с ружьем в руках.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Миллер - Муж в наследство, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)