`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Люси Гордон - Однажды летом в Италии

Люси Гордон - Однажды летом в Италии

1 ... 5 6 7 8 9 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Бедная девочка, — прошептала Холли.

— Если бы я знала, что она так рано умрет, я бы многое ей рассказала. Я бы сказала ей, что люблю ее.

— Но она наверняка знала об этом и без твоих слов.

— Может быть. Но мы повздорили. Я не хотела ехать без папы и сильно капризничала в поезде. А теперь я даже не могу попросить у нее прощения.

— Ах, piccina, — воскликнула Холли, потрясенная тем грузом, который носила в себе девочка. — Люди ссорятся, но это не означает, что они не любят друг друга. Твоя мама любила тебя очень сильно.

— Но я хочу попросить у нее прощения.

— И ты можешь. Ты можешь говорить с нею в своем сердце.

— Правда?

— Правда.

Казалось, Лиза была удовлетворена, как будто всему, что говорила ее новая подруга, можно было доверять. Холли ощутила легкое беспокойство. Этот ребенок возлагал на нее слишком большие надежды.

— Какой была твоя мама? — спросила Лиза.

— Она была храбрая. Несмотря на то, что с нею происходило, она всегда находила повод для радости.

Холли почувствовала подступившие к горлу рыдания. Она отвернулась, чтобы скрыть слезы, но Лиза заметила их. Она тут же обхватила Холли за шею и стала утешать.

— Наверное, нам лучше пойти обратно в дом, — предложила Холли. — Разве тебе не надо вздремнуть?

— Берта говорит, что надо, — проворчала Лиза. — Она хочет, чтобы я все время пользовалась креслом, а мне это не нужно.

— Думаю, что иногда нужно. А если ты не будешь достаточно отдыхать, то твое выздоровление затянется. И тогда я буду очень переживать за тебя.

Лиза нахмурилась, но села в кресло. По дороге к дому они увидели приближающуюся к ним Анну.

— Вам пришла посылка, — сообщила она.

— Уже? Я думала, это займет несколько дней.

— А что в ней? — поинтересовалась Лиза.

— Моя новая одежда. Твой папа вчера вечером велел мне сделать заказ, потому что все мои вещи остались в поезде.

— Пойдем посмотрим, что там.

В доме Лиза затащила Холли в специально сделанный для нее маленький лифт, а потом в свою комнату, куда Анна уже принесла посылку. Девочка с удовольствием начала распаковывать вещи.

— Это лучший магазин в Риме, — с восторгом объясняла она, шурша оберточной бумагой. — Мама всегда покупала там вещи. Папа иногда жаловался, что она выходит за рамки его счета, но он не долго сердился, потому что она так прекрасно выглядела.

— Ну, эта одежда не для того, чтобы украсить меня, — твердо произнесла Холли, вынимая свитеры и пальто. — Она практичная.

Едва вымолвив это, она застыла на месте. Не желая тратить деньги судьи, она сделала скромный заказ нижнего белья. Но здесь было в три раза больше трусиков, лифчиков и комбинаций, чем она указывала. Синьор Фаллуччи, видимо, просмотрел ее заказ и расширил его. Но только в том, что касается нижнего белья. Остальное было без изменений.

Сопровождавшая посылку записка гласила: «Первая часть заказа. Вторая часть вскоре будет прислана».

Первая часть? Но она получила все, что заказывала. Нужно поговорить с судьей как можно скорее.

Но он не появился за ужином в тот вечер, и Анна объяснила, что судья задерживается в городе по делам.

Вернулась сияющая Берта, и они ужинали втроем.

— Все купила? — спросила Холли.

— Да, я купила массу новой, красивой одежды, — ответила счастливая Берта.

— А Альфио она понравится? — с улыбкой спросила Лиза.

— Не знаю, о ком ты говоришь, — покраснела Берта.

— Альфио — ее возлюбленный, — объяснила Лиза Холли. — Он работает в больнице.

— Хватит, — перебила Берта, окончательно смутившись. — Альфио не возлюбленный. Он — мой жених.

В тот вечер Холли надела одну из своих новых ночных рубашек — такую тоненькую и изящную, что было преступно надевать ее в одиночестве.

Спать в такой роскоши было новым опытом, так же как и просыпаться. Чувствуя на себе атласную ткань, Холли испытала необыкновенное возбуждение.

— Я схожу с ума, — пробормотала она. — Должно быть, на меня действует это место или жара.

Судья очень ненадолго появился за завтраком, но, когда он вышел из-за стола, Холли проследовала за ним в его кабинет. Не глядя на нее, он начал укладывать в портфель бумаги.

— Я тороплюсь, — заметил Маттео. — Это срочно?

— Да, — твердо ответила она. — Я получила одежду из магазина, но…

Холли заранее отрепетировала свою речь, но перед лицом этого холодного, безжалостного мужчины у нее сдали нервы.

— Там больше, чем я заказывала, — только и смогла произнести она.

— Вы мало заказали. Я ценю ваши попытки экономить, но в этом нет надобности.

— Но я не могу позволить вам…

— Женщины в большинстве своем не возражают, когда мужчина покупает им одежду, — несколько раздраженно заметил судья.

— Все зависит от того, какая это одежда. Я возражаю, чтобы вы покупали мне нижнее белье. У нас не такие отношения, чтобы…

Он посмотрел на нее, насмешливо вскинув брови.

— У нас многосторонние отношения. Если вы боитесь, что я собираюсь воспользоваться вашим положением, то напрасно. Женщины с недавних пор меня не интересуют.

Этими словами он напоминал ей о своей недавней утрате. Холли в растерянности молчала.

— Если больше ничего…

— Вы должны вернуть мне мой паспорт. Без него я чувствую себя пленницей.

— Глупости, — спокойно заметил судья. — Если вы хотите уехать, вам только нужно связаться с английским консульством и попросить о помощи. Вам выдадут удостоверение личности, чтобы вы смогли вернуться в Англию. Вот адрес.

Он нацарапал его на листке бумаги и протянул ей.

— Если хотите, я позвоню им сейчас и использую свое влияние, чтобы для вас все прошло гладко.

Холли молча смотрела на него. Настал момент постоять за себя.

— Возможно, я схожу в консульство сегодня, — пообещала она.

— Я закажу для вас машину.

— Нет, спасибо. Я доберусь сама.

— Тогда я вызову такси. Или вы предпочитаете пройти пешком несколько миль?

— Если нужно, — со злостью ответила она. Маттео застонал.

— Довольно. Разве нам нужно мериться силой?

— Может быть, ваша сила тревожит меня.

— Но я использовал ее лишь для вашей защиты.

— Потому что я нужна вам.

— Конечно, так же как и я вам. Самая лучшая сделка — это когда выигрывают обе стороны.

Все, что он говорил, было очень разумно, и ей хотелось поколотить его за это.

— Но я не намерен удерживать вас насильно. Уезжайте, если хотите.

Дверь в кабинет приоткрылась.

— Можно войти, папа?

— Конечно. — Он подошел к двери и помог Лизе войти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Однажды летом в Италии, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)