Сабрина Леммонз - Конец старой вражды
— Я нахожу твой легкомысленный тон совершенно неуместным, Марион, ибо не считаю, что трагедия, произошедшая с нашими предками, подходящий предмет для насмешек.
Марион постаралась придать лицу покаянное выражение. Впрочем, это плохо у нее получилось.
— Извини, тетя, я и не думала смеяться над нашими предками, просто это такая давняя, поросшая мхом история… Не пора ли предать ее забвению? И кстати, кто кого тогда убил на дуэли? Кажется, все произошло из-за женщины? И, если я правильно помню, именно наш предок первым затеял ссору? — не сдавалась Марион. Отчего-то в ее душе все восставало против нелепой вражды длиною в несколько веков.
Леди Кросби упрямо вздернула подбородок:
— Наш предок, мой прадед, защищал честь своей сестры, леди Летиции, красавицы, каких не видел свет. Во время своего первого лондонского сезона она привлекла внимание герцога Кентского. Ему исполнилось сорок, и он не блистал красотой, но был баснословно богат и очень влиятелен. Когда, сраженный очарованием юной леди Летиции, герцог попросил у ее отца руки дочери, тот незамедлительно согласился. Такое замужество, безусловно, считалось выгодной партией. Мнения Летиции, естественно, никто не спрашивал, но, не будучи влюбленной в герцога, она испытывала к нему определенную симпатию. А этого, без сомнения, вполне достаточно для хорошего крепкого брака.
«Да уж, — мрачно подумала Марион, — эту песенку моя тетушка поет уже много лет. По ее мнению, любовь и брак — вещи несовместные».
— Дело двигалось к свадьбе, — продолжала вещать баронесса, — и вдруг, приехав на лето в поместье, Летиция встретила молодого красавца военного, сына графа Милфорда. Летиция безоглядно влюбилась в молодого человека и отдалась ему. Через некоторое время она узнала, что беременна, и рассказала об этом своему любовнику. Тот предложил ей бежать с ним в Гретна-Грин и там тайно обвенчаться. Летиция была напугана ситуацией и не знала, как поступить. С одной стороны, она любила Чарлза — так его звали, но с другой — понимала, что отец никогда не простит ей позора, который она навлекла на благородное семейство Кросби. Причем у Чарлза не имелось ничего, кроме жалкой годовой ренты, на которую было невозможно содержать семью. Растерянная Летиция обратилась к своему старшему брату Говарду, призналась ему во всем и попросила совета. Взбешенный Говард вызвал Чарлза на дуэль и убил его. У Летиции от горя случился выкидыш. А граф Милфорд, чтобы отомстить за сына, ворвался в особняк Кросби, выстрелил в Говарда и ранил его. Тот, к счастью, выжил… А граф Милфорд проклял весь наш род до седьмого колена, чтобы ни одна женщина из семейства Кросби не вышла замуж. Кстати, до сих пор его проклятие сбывалось… — добавила леди Кросби с угрюмым видом.
— Как? В самом деле?
— Да. Летиция, оправившись после выкидыша, добровольно заточила себя в монастыре на севере Шотландии. У Чарлза, который застрелил Милфорда, было двое сыновей и две дочери, и ни одна не вышла замуж. У старшего сына Чарлза — Алана не было дочерей, а у младшего, моего дедушки, родились сын и дочь, которую жених бросил накануне свадьбы, найдя более богатую невесту. Она так и осталась старой девой. Ну а у моего отца, как ты знаешь, был сын Генри, отец Стива, я и еще один сын от второго брака — твой отец. Моя история тебе известна: мой жених, авиатор, разбился во время испытаний за две недели до свадьбы…
Марион была потрясена до глубины души. Неужели проклятие действительно возымело силу? Вот и не верь после этого в мистику и чертовщину! Или все это лишь случайные совпадения?
— Но, тетя, — проговорила она, — неужели никто из потомков обоих семейств не попытался восстановить отношения? Ведь времена Средневековья давно прошли!
— Но не изменились представления о чести и достоинстве семьи. Да разве можно что-то изменить, если пролилась кровь?
Марион покачала головой:
— Но это же дикие предрассудки! Даже после жестоких войн страны и народы восстанавливают дружеские отношения, а здесь не могут поладить две семьи… Уму непостижимо!
— Увы. Но поделать ничего нельзя. Мы не должны иметь ничего общего с Милфордами. Это предательство по отношению к нашим прародителям.
Марион приуныла, со сладкой тревогой подумав о высоком смуглом красавце графе.
— Но, может быть, нынешнее поколение Милфордов и думать забыло об этой старой истории? — высказала она вслух надежду. — Граф был так любезен со мной. Отвез Бернарда в больницу, помог мне сменить колесо…
— Не строй напрасных иллюзий! — оборвала ее леди Кросби. — Он и понятия не имел, кто ты.
«Неужели он не стал бы мне помогать, если бы знал, что я принадлежу к семейству Кросби? — недоумевала Марион. — Неужели он тоже считает, что пролегающая между нами пропасть — убийство и проклятие — непреодолима? Быть того не может! У него вид вполне современного и абсолютно здравомыслящего человека. Но, с другой стороны…»
— Поэтому, девочка моя, — прервала ее размышления леди Кросби, — я считаю, что вам со Стивом необходимо пожениться, причем как можно скорее. Не забывай, что в тебе, как и во всех нас, течет кровь Кросби. Единственное, что меня немного утешает, — в тебе лишь четверть нашей крови, а это может ослабить силу проклятия. Однако гарантии нет…
— Но, тетя Фелисити…
— Никаких «но», моя дорогая. Этот вопрос давно решен и обсуждению не подлежит.
…Когда Стив вернулся с очередного вызова, он застал дома все еще возбужденную тетю и задумчивую, притихшую Марион.
— Что-нибудь случилось? — поинтересовался он.
Леди Кросби поведала ему об утреннем происшествии.
Стивен помолчал, принимая информацию к сведению, затем объявил:
— Я, пожалуй, согласен с Марион. Надо позвонить графу, поблагодарить его за любезность и попытаться наладить с ним отношения. Продолжать эту древнюю вражду просто нелепо. Мы же цивилизованные люди!
Леди Кросби решительно воспротивилась предложению племянника:
— Мы никогда первыми не обратимся к Милфордам ни с приветствиями, ни с благодарностями, ни, тем более, с предложением мира. Это будет предательством по отношению к памяти наших предков!
И Марион, и Стива обескуражила непреклонность, которую проявила их тетя. Когда леди Фелисити удалилась к себе и они остались вдвоем, Марион дала волю своим чувствам:
— Разве можно столько лет жить, храня в душе ненависть к людям, которые не сделали тебе ничего плохого?! — воскликнула она. — Не понимаю!
Стив положил руку ей на плечо:
— Думаю, что ненависть — не совсем подходящее слово. Я, конечно, не психолог, но мне кажется, что это своего рода болезнь, имеющая очень глубокие корни и передаются по наследству.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сабрина Леммонз - Конец старой вражды, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


