Люси Гордон - Ах, карнавал!..
Наконец день Карнавала наступил. Время масок и маскарада, время веселья, радости и греха. Чем веселее, тем лучше.
Он начался ровно в полдень с «полета Ангела». Девушка в белом костюме с крыльями разбрасывала цветы в толпу на площади Сан-Марко.
Мина тут же съязвила, что эту роль надо было отдать Серафине, которая бы в ней проявила все свои таланты. Та быстро попалась на эту удочку и стала умолять своего мужа, чтобы на следующий год эту роль уступили ей. Но Пьетро сжалился, над ней и объяснил, что Ангел под конец церемонии будет поднят на страховке на самый купол колокольни Сан-Марко. А это больше трехсот футов высоты.
После чего энтузиазм Серафины быстро увял, и она гневно глянула на советчицу. Мина старательно отводила взгляд, едва сдерживая смех.
День за днем площадь Сан-Марко наполнялась музыкантами, акробатами, клоунами и всеми, кому нравилось плясать в карнавальных одеждах. Они танцевали или смотрели, как танцуют другие. Смеялись, пели, целовались, а потом толпами шли по улочкам, их веселые голоса слышались еще долго.
Официально это было проводами зимы и встречей весны, но на дворе еще стоял февраль, и Рут до последней минуты боялась, что погода испортится. Однако Марио заверил ее, что погода всегда к ним снисходительна в этот период. И действительно, в небе ярко светило солнце.
Все эти дни Пьетро был по горло занят и в бизнесе, и в отеле, и в магазине, и на вечеринках. Он принимал участие в каждом мероприятии.
Рут наконец получила свой костюм для бала во дворце. Это была мечта любой женщины — платье с пышной юбкой из богато расшитой ткани цвета слоновой кости. Лиф украшали знаменитые венецианские кружева и банты, кроме того, он был усыпан стразами, которые загадочно играли на свету.
Мина, увидев ее в этом одеянии, восхищенно покачала головой и проговорила:
— Пьетро потеряет голову, вот увидите.
— Нет, Мина, он не из таких, — поспешила ответить Рут, опустив взгляд. — Я просто стараюсь вписаться в это мероприятие и не огорчать его.
— Конечно, конечно.
Она помогла Рут выйти в коридор, поддерживая за ней шлейф. Услышав веселую музыку, Рут пошла в ту сторону по коридору.
И замерла на месте.
Ей навстречу шел… Джино.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Ее сердце сильно забилось, но от радости или страха?
Джино здесь, перед ней.
Выглядел он точно так же, как в прошлом году на Карнавале, — черный костюм, маска, которая скрывает половину лица. Она замерла, когда он подошел еще ближе.
— Рут, что случилось? — спросил он голосом Пьетро.
Она ахнула и, закрыв рот рукой, прислонилась к стене.
— Ты! — воскликнула она.
— А кто же? — Пьетро всмотрелся в ее лицо. — О ком ты подумала?
— О Джино. Он был в таком же костюме на Карнавале в прошлом году. Я вдруг подумала…
— Понятно. Так и знал, что он брал его для того, чтобы пустить пыль в глаза. — И Пьетро указал на геральдический крест из герба Банелли на рукавах. — Он любит производить впечатление на девушек. Это часть его личности. Прости, я не хотел напугать тебя.
— Это ты меня прости, глупо с моей стороны было так реагировать. Просто недавно я вспоминала о нем и о прошлогоднем Карнавале, на котором мы были с ним вместе. Оказывается, это коварный праздник. Под маской люди скрывают свою истинную сущность.
— Наверное, его дух отчасти присутствует в каждом жителе Венеции. Пока на тебе чья-то личина, твое истинное лицо никто не видит… — Тон его был грустным.
— Значит, пока на тебе маска, то можно делать все, о чем только мечтаешь, — не приняв во внимание его пессимизм, бодро проговорила она.
— Да, праздник таков, — согласился он с ней.
Она закружилась на месте, так что ее юбки разлетелись.
— Подойдет?
— Ты будешь королевой бала.
— Только Серафине не говори.
Пьетро рассмеялся. Однако его разбирала злость на Джино. Ему было больно увидеть лицо Рут в тот самый момент, когда он несколько минут назад попался ей на глаза в этом костюме и маске. Она была ошеломлена так, что еле удержалась на ногах и вынуждена была прислониться к стене, чтобы не упасть.
Да, Рут быстро пришла в себя и даже смеялась, как всегда. Но он сразу понял: ей хотелось увидеть Джино.
И это кольнуло его в сердце.
Впрочем, долго думать об этом не было времени. Во дворец начали собираться люди, купившие билет на бал-маскарад. Пьетро медленно спустился вниз, где Франко под руку с Серафимой встречали гостей, точно хозяева палаццо. Увидев Пьетро, Серафина тут же оставила своего барона, и поспешила к нему.
— Ты пригласишь меня на первый танец? — по-кошачьи выгнувшись, кокетливым тоном проговорила она.
Франко, увидев, что остался один, подошел к Рут и с галантным поклоном произнес:
— Дорогая леди, не узнаю вас в этой маске, но наверняка вы прекрасны.
Рут поняла, что ее не узнали, сделала реверанс и приняла его руку. Пьетро тяжело вздохнул и, смирившись с неизбежным, пригласил на танец Серафину.
Обе пары сошли вниз по ступеням огромной дворцовой лестницы в сверкающий огнями бальный зал, полный гостей, разодетых в яркие карнавальные костюмы. Среди них было несколько арлекинов. Но большинство мужчин были в камзолах, а дамы — в кринолинах, многие — и те и другие — в тщательно уложенных париках.
Рут радовалась, что Пьетро не надел эту башню из напудренных белых волос и тем самым не испортил свой великолепный мужественный облик.
Не успели они сойти с последней ступеньки, как их тут же ослепили вспышки фотокамер: Серафина все-таки пригласила репортеров. Теперь понятно, почему она прицепилась к Пьетро.
Музыка закружила людей в танце, Пьетро поклонился и пригласил даму на вальс. Франко и Рут последовали за ними, как и все остальные.
Девушка обнаружила, что новая роль прекрасной незнакомки начинает ей нравиться. После первого танца ее стали приглашать другие мужчины, с которыми она могла свободно, легко и весело флиртовать в духе Карнавала.
— Когда же настанет моя очередь? — тихо спросил Пьетро, когда они оказались рядом.
— Когда граф исполнит свой долг хозяина дворца, — ответила она ему в тон.
— Ты должна похитить меня у злой Серафины и ее сестер с этого бала.
— А разве Золушке разрешено появиться на балу и наслаждаться им?
— Уверен. Как только с бала исчезнешь ты, исчезну и я, знай это.
— Но до этого я бы хотела насладиться балом во всей его красе.
И с этими словами, воспользовавшись моментом, когда он совершал поворот в танце, она скользнула мимо него, и вместо ее руки он схватил воздух.
— Осторожней… — начал Пьетро, но рядом уже никого не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Ах, карнавал!.., относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


