`

Лайза Хелл - 24 часа без любви

1 ... 21 22 23 24 25 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Небольшой спортивный самолет Люк Симмпсен арендовал на неделю, так как собирался с его помощью осуществить свои планы. Послезавтра до обеда он полетит на Антигуа, чтобы в два часа встретить Ямину. Люк надеялся, что она не будет настаивать на поездке по острову. Во всяком случае, он попытается отговорить ее, так как хотел бы полететь с ней на Сен-Мартен и провести в своем доме послеобеденное время. Люку было интересно, что она скажет о его доме и о самолете, как отнесется к тому, что он совладелец компании «Стар». Он должен наконец сказать ей об этом, поскольку хотел, чтобы они с самого начала доверяли друг другу. Конечно, он вовремя проводит Ямину к кораблю, чтобы у нее не было лишних неприятностей.

Ранним утром Люк проснулся от громкого щебета птиц. Его туземный садовник часто повторял ему звонкие названия птиц, но он не мог запомнить их и знал только английские аналоги. Голуби, пересмешники и кардиналы, кукушки и мухоловки, все они собрались здесь, пестрые, как в книжке с картинками. Ямина будет в восторге. Люк вышел на террасу и глубоко вздохнул. Пряный воздух благоухал незнакомыми тропическими растениями, как дорогие духи. Ямина, дитя города, будет восхищена.

После обеда садовник помог ему роскошно украсить дом орхидеями и цветами алтея. Люк настрого приказал ему, чтобы завтра целый день окна были закрыты деревянными ставнями, дабы к приезду Ямины сохранить в доме прохладу. Ямине должно быть здесь комфортно. Он остудил шампанское, сам собрал фрукты — апельсины, бананы и ананасы — и разложил их во все вазы, какие только нашлись в доме. И велел слуге приготовить завтра свежевыжатый апельсиновый сок.

Вечером Люк съездил во французскую столицу острова, чтобы купить выпечку и мороженое. Прежде чем пересечь горы по пути домой, он заправил бак до краев. Завтра он не хотел нигде задерживаться.

Он рано лег спать, но сон его был тревожным: ему приснилось, что Ямина не узнала его. Люк очнулся в смятении в шесть часов утра, принял душ, позавтракал и оделся как можно легче. На нем была желтая хлопчатобумажная рубашка, белые джинсы и желтые матерчатые туфли.

В девять часов Симмпсен вышел из дома, а в десять вылетел из аэропорта на Антигуа, где и приземлился в одиннадцать. Аэропорт находился недалеко от гавани. До прихода «Царицы Савской» оставалось три часа. Люк поехал на такси в столицу острова и беспокойно бродил по городским улицам.

Он хотел купить Ямине подарок и напряженно изучал витрины, однако не находил ничего подходящего. Неожиданно с ним заговорил бродячий торговец, который уверял вкрадчивым голосом, дескать, имеет самые лучшие на острове украшения.

— Возможно. — Люк не обращал внимания на невысокого мужчину, но тот шел по пятам и продолжал настойчиво уговаривать.

— Драгоценные украшения, — шептал он не переставая. — Благородные, прекрасные украшения! Неповторимые! Пойдемте, не пожалеете! У вас есть подруга? От радости она будет хлопать в ладоши! Вечно будет благодарить вас. Пойдемте! Вещи исключительные, цены тоже.

Люк остановился.

— Ну ладно, где ваш магазин? — резко спросил он.

— За углом, пойдемте! — Продавец показал в сторону маленькой боковой улицы, которая уходила вверх от центральной.

— Хорошо, — согласился Люк. — Покажите мне украшения.

Продавец шмыгнул за угол. Люк пошел за ним. Метров через пять он свернул в другую узкую улочку.

— Идите, идите, — кричал продавец. — Вот уже рядом! — Потом он стал подниматься по лестнице, отделенной лишь легким занавесом от крошечной комнаты.

Люк не увидел здесь ни витрины с украшениями, ни прилавка. Ему стало не по себе.

— И где украшения? — спросил он. — Где они?

В этот момент в комнату вошел темнокожий полицейский в синей форме, в фуражке с красным козырьком и, положив руку на плечо продавца, сказал, качая головой:

— Ты затеваешь все снова, Катепе, мы же тебя предупреждали.

Продавец рассмеялся.

— Тебе что надо? — спросил он с невинной гримасой. — Этот господин мой гость, я пригласил его.

— Гость? — Полицейский вопрошающе смотрел на Люка. — Это правда, сэр?

Люк честно признался, что ему хотели продать украшения.

— Значит, я попал в ловушку для туристов? — догадался он.

— Именно так, — подтвердил полицейский. — Он ловко продает самые дешевые украшения за очень большие деньги. Туристы вечно попадают на крючок, а потом жалуются нам. Но теперь все кончено, Катепе. Ты наносишь ущерб престижу острова и туризму, и ты пойдешь с нами.

Люк повернулся, намереваясь покинуть крошечную комнату. Для него история закончилась.

Однако полицейский, видно, считал иначе. Он задержал Люка за руку и вежливо сказал:

— Вы же не откажете нам в любезности прийти в участок и подписать протокол, сэр?

— Я очень тороплюсь, — отрезал Люк.

— Сэр, в интересах ваших соотечественников, — просил полицейский. — Пожалуйста!

— Но я действительно спешу, — колебался Симмпсен.

— Это займет не больше пяти минут.

— Пять минут? — Люк посмотрел на часы. — Ладно, пять минут у меня есть. В его распоряжении было больше часа. Подарок для Ямины он все равно не найдет. То, что он хотел, можно было купить только у «Тиффани» в Нью-Йорке.

Люк должен был это предвидеть! Он не являлся новичком на Карибских островах и знал, что люди здесь флегматичны. Местные полицейские — не исключение. Они делали все неторопливо и не позволяли никому себя торопить, даже янки. Когда Люк наконец вышел из участка, «Царица Савская», пришвартовавшаяся в два часа, уже минут сорок пять должна была находиться в порту. Отвечая на вопросы полицейского, он представлял, как корабль вошел в гавань, как Ямина, устремившись по трапу вниз, искала его, полная надежд, а затем покинула пристань разочарованная.

Когда полицейский джип, проехав ворота, оказался на территории гавани, Люк не поверил своим глазам: «Царицы Савской» не было в порту. Он выпрыгнул из машины и беспомощно огляделся.

— Который час? — спросил Люк водителя.

— Три часа, сэр.

— Случается, что корабли запаздывают?

— Редко. Какой корабль вы ждете?

— «Царицу Савскую».

— Она всегда пунктуальна, — сообщил полицейский, — по ней можно сверять часы.

— Сверять часы? — закричал Люк. — Вы что, смеетесь надо мной? В два часа она должна быть здесь. А сейчас три. И где она, черт побери?

Сбитый с толку полицейский посмотрел вокруг. Три больших океанских корабля стояли на причале, но «Царицы Савской» среди них не было.

— Сожалею, — пробормотал поспешно полицейский. — Не волнуйтесь, она еще придет. — Потом он завел джип и с ревом умчался из гавани.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лайза Хелл - 24 часа без любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)