Лисса Мэнли Лисса Мэнли - Маленькие сводни


Маленькие сводни читать книгу онлайн
Принимая во внимание название ресторана, Джил разместила большие букеты полевых цветов во всех возможных местах, создав красочную, но спокойную атмосферу. Надо воздать ей должное — из маленького неприглядного помещения она создала роскошный оазис. Наверное, соревноваться с нею будет труднее, чем он думал.
Джил появилась минуту спустя. Как всегда, она выглядела свежей и хорошенькой в повседневных темно-синих брюках и облегающем белом свитере. Грация ее движений завораживала. Золотистые волосы были убраны назад, подчеркивая изящное строение лица и удивительно голубые глаза.
— Привет, Брэндон, — приветствовала она, неуверенно улыбаясь.
Стало быть, она не собиралась указать ему на дверь. По крайней мере пока.
— Чем могу помочь?
— Мне нужно поговорить с вами по поводу девочек.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, конечно, нет, — он скорбно улыбнулся. — По крайней мере, ничего, кроме их отчаянных попыток соединить нас вместе.
Она посмотрела на часы.
— Вы выбрали удачное время. Толпа пришедших позавтракать рассосалась, и я могу сделать перерыв.
— Тогда мы можем сесть и поговорить за ланчем.
— Здесь?
— А почему нет?
Она помолчала.
— Вы правы. — Джил указала на вход в соседний зал. — Почему бы нам не сесть?
— Я с удовольствием. — Брэндон прошел за ней к маленькому столику и выдвинул стул для нее. Джил неловко улыбнулась. Он отошел к противоположной стороне стола и сел. Взял меню и изучил его. Выбор был большой, начиная с изысканных бургеров и сандвичей и кончая запеченной рыбой, мясными закусками и салатами. У нее значился лишь один вид бифштекса, что давало Брэндону лишний козырь, и, в общем, меню было скромнее, чем в «Стейк-хаусе». Но все блюда были хорошо представлены и выглядели очень вкусными. Это было очко в ее пользу.
Изучив меню, он заметил, что Джил, слегка прищурившись, смотрит на него. Он почувствовал себя виноватым. Видимо, она думает, что он пришел сюда «на разведку».
— Все это замечательно, — произнес он ровным голосом. — А что бы предложили вы?
— Сегодня хорош запеченный палтус, а также салат «Цезарь» с цыпленком. Вообще, сегодня все удалось.
— Я не сомневаюсь, что вся еда, которую вы подаете, очень вкусная, — заметил он. — Остановлюсь на палтусе.
— Прекрасный выбор. Так что насчет девочек?
— Может быть, и ничего. Но у меня такое впечатление, будто они что-то задумали. Что-то… большое. В последние дни Крис как-то прячется, у нее виноватый вид.
Джил сверкнула глазами.
— Вот мерзавки! На днях у меня был длинный, серьезный разговор с Зоей, и я велела ей прекратить. Она так вела себя, как будто поняла. Мне не следовало успокаиваться.
— Я провел подобную же беседу с Кристи, и, хоть она несколько разозлилась, что я не собираюсь увлечься вами в ближайшее время, мне показалось, что она тоже все поняла.
Джил хотела ответить, но тут подошла официантка, на ярлычке которой значилось «Рейчел», и спросила:
— Что желает заказать очаровательная пара? — Девушка улыбнулась довольной улыбкой, бросая взгляд то на Брэндона, то на Джил. Может быть, у нее с Джил была какая-то своя шутка? — попытался успокоить себя Брэндон.
Джил злобно посмотрела на Рейчел.
— Две порции палтуса, пожалуйста.
— Сейчас принесу, — ответила Рейчел и направилась в кухню, продолжая улыбаться.
Джил откинулась на спинку стула.
— О боже!
— В чем дело?
— Ни в чем, просто некоторые любопытные умы принялись за работу.
— Что вы хотите сказать?
— Я имела неосторожность намекнуть своему менеджеру, что мы с вами провели какое-то время вместе, и, очевидно, теперь все здесь думают, что мы с вами одно целое.
У него отвисла челюсть.
— И это несмотря на то, что мы с вами… конкуренты?
— Что я могу сказать? Я работаю в коллективе романтиков, которые не понимают, что тот факт, что мы конкуренты, является ядом для наших отношений.
Яд для отношений.
— Это очень резкие слова, — заметил Брэндон, понимая, однако, справедливость ее последней фразы. Забавно, что он забыл об их конкуренции из-за двух голубых глаз и красивой улыбки.
— Резкие, но правдивые, и я не могу думать по-другому. — Она внимательно посмотрела на него. — Насколько я понимаю, вы пришли, чтобы оценить конкурента?
Он снова ощутил свою вину.
— Признаюсь, мне интересно, как вы ведете свой бизнес. Но я действительно хотел поговорить с вами и о девочках.
— Вы могли позвонить по телефону, — строго заметила она, блестя своими глазами-сапфирами. — Верно?
Она раскусила его. Как прозорлива! Еще одно качество, которым можно восхищаться, еще одна причина беспокоиться о том, одержит ли он победу в ресторанной битве или позорно проиграет.
Брэндон заерзал на стуле. Кем-кем, а лжецом он не был.
— Вы угадали. Мне хотелось знать, с кем я имею дело.
Она сверкнула глазами и наклонилась вперед.
— Стало быть, вы не отрицаете…
Окончания фразы Брэндон не расслышал, потому что пожилой мужчина через два столика от них стал громогласно заказывать Рейчел запеченного цыпленка.
Джил виновато взглянула на Брэндона.
— Мистер Хоббс, — объяснила она. — Он туговат на ухо.
Брэндон кивнул. Ему понравилось, как снисходительна она к своим клиентам.
— Мне надо было быть честным с самого начала по поводу цели своего прихода. И я сожалею, что не сделал этого.
Она долго смотрела на него, стуча пальцем по столу.
— Что ж… я не злюсь, что вы пришли сюда, имея скрытые мотивы. Но раз уж мы говорим начистоту, признаюсь, что и я пыталась сегодня взглянуть через окно на ваше заведение. Из-за занавесок я ничего не увидела, но мне хотелось. Так что, полагаю, мы квиты.
Он с облегчением выдохнул, радуясь, что она не выгнала его. Хоть это и сумасшествие, но ему нравилось ее общество. И он не мог дождаться ланча не только потому, что хотел оценить ее повара, а просто умирал от голода.
Принесли еду, и Брэндон с жадностью проглотил свою порцию запеченного палтуса, обжаренных овощей и плова из риса. Он заметил, что Джил неохотно ковыряет вилкой рыбу, хотя блюдо было прекрасно приготовлено.
Во время еды разговор неизбежно коснулся продолжающихся стараний Кристи и Зои свести их. Джил и Брэндон согласились, что их план «подыгрывать» не срабатывает. Они решили, что еще раз проведут беседы со своими дочерьми. Объяснят им, что, если Кристи и Зоя не послушаются, их накажут, например не разрешат играть друг с другом.
Их разговор прервал громкий голос мистера Хоббса.
— Я не это заказывал, барышня. Унесите.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});