Дэй Леклер - Непреодолимое искушение
— Сосредоточься на том, что нам с тобой предстоит, а не на «Уорт индастриз», — посоветовал Чейз, когда они вышли из кабинета. — Если бы ты тратила на мысли о ребенке столько же сил, мы бы уже давно все решили.
— Боюсь, нам придется еще пару раз обсудить то, что нам предстоит, — легкомысленно сказала она.
— Ты, кажется, сказала, что не собираешься обсуждать ребенка.
Рональд неожиданно появился из-за угла.
Не обращая на него внимания, Чейз привлек Эмму к себе и страстно поцеловал. Ярость ее отца казалась физически ощутимой, но Чейзу было все равно.
— Не дави на меня, Чейз, — сказала она, нехотя отстраняясь.
— Я не буду ждать вечно, — предупредил он. — Готовься к свадьбе.
От Уортов Чейз поехал к Рейфу, в недавно купленный им роскошный дом. Ходили слухи, что он отвалил за него три миллиона; Чейз знал, что дом обошелся в три с половиной, и считал, что он стоит каждого потраченного цента.
— Ну? — вскинулся Рейф, как только Чейз вошел. — Ты все уладил?
— Нет. — Чейз прошел мимо брата в кухню: он ничего не ел со вчерашнего дня и был ужасно голоден.
— Что значит «нет»? Макс мне сегодня чуть голову не оторвал. — (Макс Престон отвечал за связи с общественностью). — Он сказал, что это грозит обернуться настоящим кошмаром, если мы не сделаем что-то как можно быстрее.
Чейз вытащил из холодильника остатки цыпленка. Пока он ел, Рейф мерил шагами смежную комнату и то и дело бросал на брата раздраженные взгляды. Утолив голод, Чейз сказал:
— Эмма не хочет отступать. Она хочет гарантий для рабочих. Если бы ты был на ее месте, поступил бы так же.
— Я не на ее месте. — Рейф сложил руки на могучей груди. — И я не собираюсь обеспечивать рабочих, ты знаешь почему.
Чейз пожал плечами:
— Если не хочешь, чтобы об этом узнал и весь город, советую тебе заверить их, что ничего плохого ты им не сделаешь. Или меняй свой коварный план.
Рейф покачал головой:
— Не изменю. Как нам успокоить их на достаточно долгое время, чтобы сделка состоялась?
— А все называют ублюдком меня…
Рейф недобро усмехнулся:
— В отличие от тебя, я не так остро реагирую на прозвища.
— Потому что ты родился в законном браке. — Чейз бросил пустую картонку в ведро под раковиной. — На моем месте ты бы не был так спокоен.
— Может быть, — согласился Рейф. — Даже наверняка. Если бы мой отец оказался не таким честным, у нас с тобой было бы куда больше общего.
Чейз вышел из кухни и открыл дверь балкона-галереи, опоясывавшего весь дом:
— Давай выйдем, хочу подышать.
Ветер приносил запах моря, и голова Чейза постепенно прояснялась. Рейф присоединился к нему. Они стояли у перил, не пожелав сесть за легкий столик, и смотрели на океан. Рейф, как всегда, выбрал самое лучшее место, и хотя Чейз был приверженцем более скромных форм, вид не мог не впечатлить его. Ему вдруг захотелось, чтобы у него был свой дом, оглашаемый смехом детей, согретый женской лаской, и не просто женской, а лаской Эммы. Он хотел, чтобы у него была настоящая семья.
Это желание заронило искру понимания, как выйти из положения, в котором оказался Рейф. Чейз немного подумал и сказал:
— Помнишь, как наши родители сообщили нам, что хотят пожениться?
— Лучше всего я помню злость и боль. Я не хотел верить, что мой отец способен привести кого-то на место моей матери всего через три года после ее смерти. — Он красноречиво посмотрел на Чейза. — Еще я помню, как ты выбил из меня эти мысли.
— Просто я знал, что никто не мог заменить Ханну, а мама не стала бы и пытаться. Зачем бы ей это?
— Мне понадобилось много времени, чтобы понять, что она идеально подходила отцу, — пробормотал Рейф.
Чейз медленно улыбнулся:
— Но не так идеально, как Ханна.
Улыбка смягчила резкие черты лица Рейфа.
— Конечно нет. — Его выгоревшие брови сошлись к переносице. — А почему ты вспомнил об этом?
— Я вспомнил, как Боб усадил тебя…
— Насильно, если я правильно помню.
— Без сомнения. — Чейз прищурился, вспоминая, что конкретно сказал его отчим. — Боб сказал, что надеется, что когда-нибудь ты найдешь способ увековечить память о твоей матери, дать всем понять, какой особенной она была.
— Если ты пытаешься заставить меня передумать насчет «Уорт индастриз»…
— Заткнись, Рейф, и послушай меня. Я не об этом. Ты всегда обвинял всех, что они не помогли Ханне, когда она заболела. Почему бы тебе не организовать какое-нибудь благотворительное мероприятие в ее честь, чтобы все вспомнили о ней. В то же время ты сможешь намекнуть, что собираешься надолго задержаться здесь.
Рейф притих: очевидно, эта идея показалась ему не совсем отвратительной.
— Какое мероприятие, например?
— Не знаю. Эмма курирует местный женский приют, можешь присоединиться к ней.
— Нет. — Рейф покачал головой. — Я хочу, чтобы это было что-то особенное, ассоциирующееся с моей матерью.
— Хорошо. Чем она интересовалась? Что ее волновало?
— Было кое-что… — Рейф вглядывался в океанскую даль, как викинг с носа своего корабля. Сегодня океан был спокоен, солнечные лучи ласково гладили волны. — Она много времени посвящала рабочим-испанцам, пыталась улучшить их английский, учила читать. Она даже вызвалась преподавать в местной школе, учить детей, для которых английский — не родной язык. Но больше всего ее беспокоила грамотность среди взрослых. Она считала, что единственный способ выбиться из низов — учиться и работать над собой. Это дало бы новому поколению надежду на то, что они смогут жить лучше, чем их родители.
— «Надежда Ханны»? — осторожно предложил Чейз. — Неплохо звучит, как тебе кажется?
— Неплохо, — ворчливо признался Рейф, опустив голову.
— Расскажи Максу, спроси его мнение.
— Хорошо.
— Ладно, мне пора. — Чейз хлопнул брата по плечу. — Ты в порядке?
Ощущение уязвимости покинуло Рейфа, уступая место привычной спокойной уверенности.
— В порядке. Но ты все еще должен решить, что делать с Эммой Уорт.
— Оставь это мне, — сказал Чейз.
— С этой минуты ты должен будешь отвлекать ее от сделки, не важно как. Возьми мой самолет, если хочешь, увези ее в романтическое путешествие. — Рейф бросил на Чейза предостерегающий взгляд. — Надеюсь, ты услышал меня, брат. Убери ее с моей дороги, или я сам сделаю это.
— Тай, это Рональд Уорт.
— Уорт! Рад слышать! Как раз собирался позвонить тебе.
Ложь. Впрочем, Рональд сам сказал бы то же самое на месте Тиберия Бэррона.
— Твой сын работает с Рейфом Кэмероном над покупкой моей фабрики.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэй Леклер - Непреодолимое искушение, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

