Сандра Филд - Бабочка и разбойник
— Я скоро с тобой свяжусь. До свидания, Мариза.
Он долго смотрел им вслед. Мариза ему не помахала. Господи, намного легче управлять двумя компаниями, чем найти контакт с семилетним ребенком, который не хочет с тобой общаться. Интересно, он когда-нибудь с ней подружится?
Он собирался запереться у себя и весь вечер слушать записи Лии.
Звучал концерт Паганини, когда он снял трубку:
— Сэт Толбот.
— Неплохой вкус. — Это была Лия.
— Я сказал бы, отличный... Что случилось?
Она помолчала.
— Я не хочу, чтобы ты винил себя за то, что произошло сегодня.
— Точнее, за то, что не произошло. Я сам себя ужасно чувствовал, пока ехал домой. Но все в порядке. Я понимаю, что нам всем просто нужно время.
Опять молчание. Внезапно Лия быстро проговорила:
— Хочешь приехать к нам в Мидоулэнд на следующие выходные?
Ему вдруг очень захотелось увидеть ее.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я не могу запрещать тебе видеться с Маризой. До этого времени я не осознавала, как ей нужен отец. Я чувствую себя такой виноватой, Сэт...
— Нет, это все моя вина.
— Ты здесь ни при чем. Во всем виновата твоя мать... Я сегодня наблюдала за тобой и Маризой. Ты так пытался найти с ней общий язык, при этом не переходя границы... Поверь, ты станешь хорошим отцом!
Во второй раз за день у Сэта навернулись слезы.
— Спасибо. Я хотел бы, чтобы Мариза тоже так думала.
— Может, если ты приедешь, так и будет.
— Мариза и огромное чувство вины — ты меня приглашаешь только поэтому?
— Я... я не знаю!
— Давай начистоту, Лия!
— Каждый раз, когда мы встречаемся, ты меня интригуешь. Я хочу узнать тебя больше... Но ты мне очень нравишься, Сэт!
У него екнуло в груди.
— Ты мне тоже нравишься, — хрипло сказал он. — Так когда мне приехать в Мидоулэнд?
— Как насчет субботы утром? Чем раньше, тем лучше.
— Хорошо. Тогда я приеду в половине десятого.
— До субботы.
И как только женщине и маленькой девочке удавалось сделать его таким нерешительным!
Мидоулэнд был уютной фермой с дикими садами и бесконечными лесами. Домик был очень милым и удобным. В этот день няня не работала. Лия встретила его на крыльце с чашкой кофе. Она выглядела напряженной и усталой. Мариза была вежлива, но Сэту никак не удавалось дотянуться до нее. Она была недосягаема. Он старался найти золотую середину, пытаясь показать себя заботливым отцом и в то же время не давя слишком сильно на нее.
Сидя на крыльце, он услышал, как Мариза спорила с мамой:
— Но я хочу пойти поплавать!
— Я сейчас занята, Мариза. Мне нужно доиграть сонату.
— Ты вечно занята.
— Тогда почему бы тебе не попросить папу? Может, он пойдет поплавать с тобой!?
— Готова поспорить — у него нет плавок.
— Спроси у него сама.
— Не хочу.
Через пять минут одно из окон над головой Сэта растворилось, и оттуда показалась Мариза. Сэт посмотрел на нее.
— Привет. Что случилось?
— Э-э... Ты не хочешь со мной поплавать?
— С удовольствием. Дай мне только несколько минут, чтобы переодеться!
Мариза засияла.
— Хорошо.
Он кинулся наверх, удивляясь своему поведению. Стоило ли рассматривать предложение маленькой девочки как маленькую победу? Надев плавки, он спустился к дочери. Она уже ждала его в розовом купальнике и с внушительным количеством игрушек.
— Пойдем!
Он подошел к бассейну и бросил полотенце и футболку на стул.
— Ну, давай порезвимся!
Мариза с восторгом смотрела на его шрам:
— Кто тебя так поранил?
Его шрам до сих пор оставался красным.
— Это был несчастный случай.
— Мы со Сьюзи часто смотрим фильмы о ковбоях. В тебя стрелял плохой человек?
— Да, так оно и было. Это случилось в Африке.
Пытаясь заинтересовать ее, Сэт начал рассказывать. Мариза постоянно прерывала его, задавая разные вопросы. Она болтала ногой в воде, а Сэт тем временем рассказывал ей про африканских детей. Она придвинулась к нему, смеясь над некоторыми его шутками. Она сидела с удивленными глазами, пока он рассказывал про львов. Она осталась довольна:
— Ты рассказываешь хорошие истории!
У Сэта было такое чувство, как будто ему только что вручили Нобелевскую премию.
— Я еще многое могу рассказать. Ну а теперь плавать?
Она робко улыбнулась:
— Я могу показать тебе, как плаваю на спине.
— Согласен, — он окунулся в воду.
Лия наблюдала за ними из окна своей спальни. Она не могла сконцентрироваться на сонате Бетховена. Так много переменилось с его появлением в ее жизни.
Сэт вылез из бассейна, его мокрые волосы блестели в лучах заходящего солнца. Затем он помог Маризе вылезти из воды. Он ей что-то говорил, а она смеялась. Отец и дочь, теперь вместе. Лия вздохнула.
Вечером они вместе поужинали и посмотрели «Король Лев» по видео. Когда фильм закончился, Лия сказала:
— Все. Пора в постель!
— Вы можете вместе почитать мне книгу.
— Хорошо. Я прочитаю одну главу, а папа другую.
Так они и поступили. Сэт читал очень внимательно, понимая, что участвует в ежевечернем ритуале. Время было желать спокойной ночи. Он положил руку на плечо Маризе и сказал:
— Увидимся завтра!
— Мы могли бы пойти в гости к Сьюзи.
— С удовольствием. Спокойной ночи! Мне очень понравился сегодняшний день!
Лия осталась, чтобы поцеловать ее на ночь, а он схватил куртку и выбежал на улицу. Звездное небо казалось таким близким. В воздухе тихо шелестели едва распустившиеся листья. Сэт шел по дороге, убыстряя шаг. Слишком много случилось за эти несколько часов, проведенных в Мидоулэнде. И после всего пережитого ему предстояло спать в гостиной одному!
Спустя час он вернулся в дом. Хотя Лия и не погасила свет, он втайне надеялся, что она уже легла. Достаточно было эмоций за день, он не хотел получить еще и отказ от нее.
Когда он вошел, Лия позвала его на кухню. Она стояла в дверях в синих джинсах и свитере.
— Хочешь горячего шоколада? Я только что приготовила.
— Думаю, я лучше пойду спать. Сегодня был длинный день.
Она поставила чашку и хрипло спросила:
— Ляжешь сегодня со мной?
Как часто бывало в последнее время, она застала его врасплох.
— Но ведь в соседней комнате спит Мариза!
— Она крепко спит, а я закрою дверь спальни.
Он провел рукой по своим волосам.
— Что случилось, Лия?
— Пожалуйста, Сэт, соглашайся... Мы можем поговорить в постели.
Она по-прежнему выглядела уставшей, в глазах читалась неуверенность. Ему нечего было возразить.
— Я закрою входную дверь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Бабочка и разбойник, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

