Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова
Глава седьмая
Сквозь горевзгляды не видать души.
Не просветиться через тьму глуши.
— Поужинаете с нами? — дружелюбно спросил Атьен вечером, когда карета въехала в небольшой городок, где планировался ночлег.
Диэри вздрогнула от неожиданности. Со времени свадьбы она и завтракала, и ужинала в одиночестве — никто из родителей её фрейлин и служанок не захотел отпускать их в Вера-Несс, а Атьен не догадался привезти с собой женщин.
Она понимала, что этот шаг необходим — ей нужно было найти контакт с веранессцами! — но, Трисвятой Боже, как же её это пугало!
— Смелее, Диэриния! — считав страх по её лицу, подначил её Атьен. — Вы уже обезоружили меня — вам ли бояться моих людей?
Она чуть криво усмехнулась. Её скорее ободрил не смысл слов, а то, что он пытался её поддержать.
— Диэри, — поправила она и пояснила: — Для близких я Диэри.
И тут же смутилась того, что сказала — кому она это говорит? Они третий день знакомы!
— Для близких я Тьен, — не растерявшись, подхватил он её слова и протянул ей руку.
Она несмело пожала; этот простой жест ободрил её ещё больше.
Городок она знала; но в темноте улочки его казались незнакомыми, и, к тому же, они отправились не к ратуше — где доводилось останавливаться ей — а на постоялый двор. С горечью Диэри отметила это как ещё один знак неуважения со стороны брата: он даже не позаботился о том, как она будет добираться в свой новый дом.
А ведь поездки принцессы всегда предварял гонец, который готовил города и поместья к её прибытию! Ей выделяли отдельные покои, наряд слуг, заранее согласовывали и выезды, и знакомства, и мероприятия, и блюда.
«Он просто меня вышвырнул», — сглотнув непрошенные слёзы, Диэри оперлась на руку Атьена, выбираясь из кареты во влажную прохладу вечера, пахнувшего хвоей и дымком очага.
Сердце сжалось от боли.
Вышвырнули. Просто вышвырнули.
«Не желаю даже думать теперь о нём!» — зло прищурилась Диэри.
Нет уж! Теперь у неё началась новая жизнь — и ниийцам там больше не было места!
Когда чуть позже Атьен зашёл за ней и привёл в комнату, где собрались его люди — там уже шёл какой-то оживлённый разговор, которого принцесса не могла понять, потому что он вёлся на веранесском.
«В первую очередь выучить язык», — твёрдо решила она.
Сперва её не заметили — затем отвлёкся от разговора один, поднял взгляд… другой…
В комнате воцарилась мёртвая тишина.
Замерев, Диэри вздёрнула подбородок, всей кожей ощущая, как сперва удивлённые взгляды наполняются ненавистью и негодованием.
— Моя жена теперь будет трапезничать с нами, — спокойно объявил Атьен, отодвигая для неё стул.
Она прошла и села, не зная, куда деть глаза — отовсюду на неё смотрели горящие яростью угли обожжённых войною душ.
Чтобы успокоиться, она сосредоточилась на аромате свежего, розмаринового хлеба, лежавшего в корзине на столе, но и этот пряный аромат сейчас казался ей горьковатым и чужим.
Взяв себя в руки, Диэри обвела присутствующих медленным взглядом, пытаясь рассмотреть и запомнить каждого — Атьен, к тому же, принялся их представлять.
Всё это были молодые или зрелые мужчины, и почти каждое лицо несло отпечаток войны — у некоторых были заметные шрамы, у одного повязка на глазу, но у всех — то особое выражение скорби в разлёте бровей и та мертвенная серьёзность во взглядах, по которым сразу понимаешь, что человек воевал.
Ни один даже не попытался изобразить дружелюбие.
На секунду Диэри позволила себе стиснуть пальцы сложенных на коленях рук. Она и не думала, что будет просто.
После знакомства — она продолжала повторять имена внутри своей головы в надежде не забыть и отчаянно жалея, что нельзя было взять с собой блокнот и записать, — один из мужчин, со шрамом на щеке, что-то сказал Атьену по-веранесски.
— Настоятельно прошу всех в присутствии Диэринии использовать ниийский, — сухо ответил ему Атьен.
Над столом пронёсся возмущённый ропот; принцесса заметила, что часть относящейся к ней злости досталась теперь и мужу, поэтому поспешила вмешаться:
— Почему бы не начать урок веранесского прямо сейчас, Тьен? — повернулась она к нему, улыбаясь мягко и приветливо и пытаясь и своим тоном, и выражением лица перебить тягостную атмосферу. — Говорят, лучше всего учиться на практике!
Ответом ей был весёлый взгляд — Атьен явно оценил её ход и был ей благодарен за него. Выразив согласие, он тут же принялся называть ей окружающие предметы и блюда на веранесском — она усердно повторяла, стараясь и улыбкой, и взглядом выразить дружелюбие.
Ей казалось это хорошим ходом — сразу показать, что она хочет стать среди них «своей». К тому же, новый язык быстро её увлёк, и она как-то даже и забыла на время об окружающих, увлечённая разговором с Атьеном и попыткой запоминать слова и даже составлять их в самых короткие и простые предложения.
Но расчёт её оказался ошибочным.
Они слишком ненавидели её — воплощение вражеского народа, живое свидетельство их поражения и позора. Её лёгкий радостный тон только подливал масла в огонь: она казалась такой молодой, такой счастливой и такой беззаботной, что это виделось им всем плевком в лицо. Как смела она быть такой? Как могла страшная война, сломавшая их жизни, не оставить отпечатка на ней? Сам факт её существования уже был оскорблением — но она ещё и смела марать их язык!
Ободрённая же тем, что первое занятие проходит столь успешно — фонетически язык был схож с её — Диэри не замечала, как сгущается атмосфера за столом. Напротив, сфокусировавшись на Атьене, она чувствовала себя всё более уверенно — он явно был доволен и её рвением, и старательностью, — поэтому вскоре она осмелилась выйти за пределы диалога с ним.
— Передайте мне, пожалуйста, варенье! — по-веранесски обратилась она к сидящему рядом юноше.
Она и сама могла бы дотянуться — но ей хотелось показать, что она с большим уважением относится к языку своей новой страны, ей хотелось похвастаться первым успехом и заодно разбить лёд и вовлечь в разговор остальных.
Усилия её пришлись некстати; хмурый, несмотря на молодость почти сплошь седой юноша, с которым она заговорила, лишь нервно и недовольно взглянул на неё — и резко отвернулся.
Покраснев от смущения, Диэри хлопнула ресницами, отвела взгляд, сама потянулась за вазочкой с вареньем, потом осторожно спросила у Атьена:
—
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова, относящееся к жанру Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

