Сандра Филд - Соблазнитель из Канады
Нелл не могла допустить, чтобы он догадался, насколько близок к истине: Конрад явно припомнил не самое приятное время в своей жизни, и его враждебность означала для Нелл крушение всех ее надежд на обретение новой родины и новой семьи.
— Очень больно? — Очевидно, слезы на ее глазах Кайл приписал боли физической, но все равно его забота настолько тронула Нелл, что она еле удержалась, чтобы не разреветься.
Элси была в кухне и мыла картофель. Завидев вошедших, она вытерла руки о фартук и заспешила навстречу с улыбкой, в искренности которой сомневаться не приходилось.
— Ба, да у нас гостья! Никак что-то с ногой? Что стряслось? — И столько было неподдельного участия в этой уютной старушке, что Нелл, не сдерживаясь более, дала волю слезам. — Ну-ну, не надо плакать. Кайл о вас позаботится. Садитесь-ка в кресло да хорошенько завернитесь в платок, а я приготовлю чай. — И Элси, усаживая Нелл в кресло-качалку у камина, набросила ей на плечи вышитую шерстяную шаль.
— Я ее испачкаю, — пробовала возразить Нелл.
— Так ведь она стирается. — Элси ласково похлопала ее по руке. — Я и полотенце сейчас принесу, просушите волосы. — И она опять обогрела Нелл ласковой улыбкой.
Элси была маленькая, сухонькая, подвижная. Белая шапка не утративших пышности волос напоминала одуванчик и легко покачивалась, когда старушка неслышно скользила по дому.
— Можете называть меня Элси, — говорила она, хлопоча у плиты. — А вас как зовут?
— Нелл. Я живу у Мери Байетт.
— Она родит месяца через три. Я всегда горевала, что Бог не дал нам с Конрадом детей, и так радуюсь, когда у соседей рождаются ребятишки! — Элси уже заливала кипяток в пузатый заварочный чайник. — Кайл, ты, конечно, выпьешь с нами чайку? У меня и овсяное печенье припасено. По бабушкиному рецепту пекла. Как она приехала сюда много лет назад из Девоншира, так больше никуда и не уезжала. Влюбилась в моего деда, а потом и в здешние места. Вот оно как бывает, да, голубушка? — Она отвлекала Нелл незатейливым разговором, а та, закусив губу, терпела, пока Кайл занимался ее ногой. Движения его рук были уверенны, точны и легки, как касания бабочки. «У меня все наоборот, — думала Нелл. — Сначала влюбилась в Ньюфаундленд, а потом в Кайла...»
— Хорошо иметь доктора в доме, — приговаривала Элси, расставляя на столе нарядные чашки.
— Доктора? — машинально повторила Нелл, не успев толком удивиться.
— Да еще какого! — гордо воскликнула Элси. — Лучшего во всей округе. Вот если бы он здесь и остался...
— Мы уже говорили об этом, Элси, — произнес Кайл голосом, не допускающим дальнейшего обсуждения.
— Море не враз точит камни, — невозмутимо возразила Элси. — Сахару, Нелл?
Та молча кивнула, обдумывая услышанное.
Значит, Кайл — врач. И как только она не удосужилась спросить, чем он зарабатывает на жизнь? Должно быть, пареньку из нищей, как он говорил, семьи непросто было выбиться в люди. Интересно, живы ли его родители?..
— Очень вкусное печенье, — от души похвалила она стряпню Элси.
— Завтра жду вас обедать. Уж так люблю гостей!
— Боюсь, я не смогу. Завтра возвращаюсь в Каплин-Бэй. — Нелл понимала, что, оставшись, не сумеет сохранить свой секрет, а правда неминуемо причинит милой старушке боль. Этого она никак не хотела. Просто не имела на это права!
— Завтра я должен буду осмотреть ногу еще раз. Да и как ты собираешься добираться? Вплавь? — Кайл иронично поднял бровь.
— На катере. — Она не могла понять его иронию.
— Катер пойдет обратно только в среду, — вмешалась в разговор Элси. — А у меня на среду есть идея получше. У нас соберутся соседи — посидеть, вспомнить старые песни. Вы непременно должны прийти, Нелл. И имейте в виду, что отказа я не приму. Да и когда в следующий раз доведется побывать на настоящем ньюфаундлендском празднике? А видели бы вы наши рождественские коляды с ряжеными!
— Ряжеными? — переспросила Нелл.
— Ну да! В Морт-Харборе еще живы старые традиции, — охотно взялась пояснять Элси. — Люди наряжаются, кто во что горазд, обходят с песнями все дома, и те, к кому постучат, должны угадать, кто под маской, а это бывает совсем не просто. Однако в среду тоже будет весело. Вам понравится!
Под таким натиском Нелл на миг ощутила себя тем самым камнем, который исподволь точит морская волна.
— Спасибо за приглашение, — неловко поблагодарила она, зная, что все-таки не придет. Не сможет. Не должна, как бы ни хотелось.
— Решено, вы придете. Вот и славно. — Элси прямо светилась от удовольствия. — Ну а теперь расскажите мне о себе. Вы издалека?
— Из Голландии.
— Да неужели? — всплеснула старушка руками. — А ведь мой Конрад воевал в тех местах. Правда, не любит он говорить о войне, даже со мной.
«Как знать, — с жадной надеждой подумала Нелл, — не потому ли так враждебно отнесся ко мне старик, что просто не хочет возвращаться памятью в военные годы? И к Анне это не имеет никакого отношения?»
— Где я могу переодеться? Мери ждет меня к шести, — спросила она, и Элси проводила ее в небольшую комнатку для гостей, где, как и у Мери, была пена оборок и рюшек, но только голубых с белым. Нелл достала из рюкзачка шорты и майку, глянула в зеркало и увидела в нем свое печальное отражение. Только не раскисать! Через минуту она вернулась к Элси и Кайлу, улыбаясь почти весело.
— Готова ехать? — спросил Кайл, и она кивнула головой.
— Большое спасибо за все, Элси, — обратилась она к старушке.
— Так не забудьте, в среду. Часикам к пяти. Я пригласила Мери с мужем, вместе и приходите.
— До свидания. — Нелл вконец растерялась и вместо ответа вдруг от души расцеловала Элси в пахнувшие лавандой щеки.
— А чего ради такая спешка с отъездом? — спросил Кайл, как только они оказались на улице.
— У меня есть на это причины, — резче, чем хотела бы, ответила Нелл, но Кайл будто и не заметил этой резкости.
— Я все равно не понимаю. В воскресенье ты мчишься сюда, чтобы уже в понедельник искать, как побыстрее уехать отсюда? Что-то не вяжется, Нелл.
— Я не хочу говорить об этом! — Долго он будет мучить ее расспросами?!
— Это как-то связано с Гиллисами?
Нет, это уж слишком! И, чеканя каждое слово, Нелл повторила:
— Я — больше — не — желаю — об — этом — говорить! Ясно? И если ты сейчас же не отвезешь меня к Мери, я пойду пешком, — пригрозила она.
— Он отвезет тебя. — Неизвестно откуда взявшийся Конрад бросил Кайлу ключи от машины. — Лови!
А сам в упор смотрел на Нелл. «Уезжай! — требовал его взгляд. — Уезжай и никогда не возвращайся!» Она спокойно выдержала этот взгляд, не отвела глаза. «Я уеду! — отвечала она. — Но не ради тебя, а ради Элси». Вслух же она спокойно сказала:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Соблазнитель из Канады, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

