Сандра Филд - Соблазнитель из Канады
Неподалеку она приглядела хорошо видное с тропинки лесное озерко, которое идеально подойдет для воплощения ее плана. В жаркий день нет ничего необычного в желании освежиться. Нелл успела переодеться в темно-синий купальник, высоко открывавший стройные бедра, и опасливо попробовала узкой ступней коричневую от озерной травы воду. Она терпеть не могла водоросли; ее передергивало от их скользких, как угри, щупалец, но именно на них, облепивших донные камни, легко было «поскользнуться»...
Сначала послышался приближающийся стрекот лодочного мотора, и для Нелл он послужил сигналом: пора! Она скользнула в воду, и у нее перехватило дыхание от разом сковавшего ее холода: со дна били ледяные ключи. Оставалось надеяться, что Кайл не заставит себя долго ждать, и она не успеет тут окоченеть по-настоящему. Зашелестели раздвигаемые ветки, послышались тяжелые шаги, и на тропе показался Кайл — высокие болотные сапоги, полинявшие джинсы и ослепительно белая майка. Сейчас он выйдет из-за поворота и поравняется с ней... Нелл решила, что самое время выбираться на берег, и поставила ногу на круглый камень. Нога соскользнула. Тогда Нелл попробовала дотянуться до обломка скалы, наполовину торчавшего над водой. В это время течение прибило к ней клубок водорослей, и она, почувствовав на бедре их скользкую липкость, поспешила обеими руками откинуть от себя эту гадость. Снова поскользнулась, упала на колено, угодив на что-то острое — осколок то ли камня, то ли стекла. От всамделишной резкой боли потеряла равновесие, со вскриком опрокинулась навзничь, хлебнула безвкусной воды, рванулась на поверхность, пытаясь подтянуться на руках и, как о терку, обдирая бедро о камни.
— Хватайся за мою руку! — услышала она приказ и, беспрекословно повинуясь спасительному голосу, ухватилась за протянутую руку. Кайл буквально выдернул ее из каменно-травяных силков, и она, обмякнув в сильных руках, едва сумела выговорить «спасибо» дрожащими губами.
— Пусть это послужит тебе уроком. Никогда не ходи купаться в одиночку, Нелл. — Кайл говорил с ней как с провинившимся ребенком.
Колено подгибалось от боли, невыносимо саднило бедро. «Так мне и надо за вранье», — подумала Нелл. Но, как бы там ни было, все получилось прекрасно, ведь она снова рядом с ним, что бы он там ни наговорил вчера...
Ее начало знобить — может, от холода, а может, и от жара, что так мощно источало прижатое к ней тело.
— Кажется, я вновь оказался в нужном месте в нужное время, а? — Кайл добродушно хмыкнул, но тут же не на шутку встревожился: — Господи, да ты вся в крови!
Нелл оглядела себя: ссадина на бедре сочилась кровью, на разбитое колено было страшно глядеть.
— Я поранилась о камни...
— Тебе нужен телохранитель, — с мягкой укоризной сказал он, и ей вдруг стало горько, но не за свою дурацкую затею.
— Кайл... — начала она и запнулась от волнения, — вчера я пришла совсем не для того, чтобы соблазнить тебя...
— Рану надо промыть. Давай-ка я отнесу тебя к Конраду.
— Ты слышал меня?
— Вчера я был не в духе.
— В следующий раз, когда будешь не в духе, не вздумай срывать свою злость на мне.
— Слушаюсь, мэм, — с насмешливой покорностью согласился он.
Лицо Кайла было так близко, что она легко могла дотронуться до его губ и без труда заглянуть в глаза.
— Помнишь, ты сравнил мои глаза с цветами? А твои глаза — как небо в поздние сумерки, уже не синее, но еще не черное.
— Пошли к Конраду, — хрипло сказал он, и в вечерних глазах, как звезды в небе, зажглись мерцающие искры. — Хотя больше всего мне сейчас хочется заняться с тобой любовью.
Нелл всем существом отозвалась на эти слова, но Кайл не дал ей осознать их как следует и вручил ей удочку, наказав беречь пуще зеницы ока.
— Это подарок Элси, и Конрад не переживет, если она сломается. — Он взял Нелл на руки, и она обхватила его за шею.
— Учти, я тяжелая.
— Тут недалеко, — ответил он.
— Ты должен был сказать, что я легче перышка и нести меня — одно удовольствие, — наставительно сказала Нелл, притворно надувая губы.
— Тогда бы я соврал, — рассмеялся Кайл, и от его смеха к ней вновь вернулось уже изведанное ощущение ни с чем не сравнимого счастья, и она тоже рассмеялась. Кайл наклонился к ней, прижался к ее рту, и, послушная его языку, Нелл ответила на поцелуй, чувствуя, как жаркая волна всколыхнулась в ней.
— Поосторожнее с удилищем, юная леди, — внезапно вспугнул их чей-то голос.
Кайл опустил ее на землю.
— Привет, Конрад. Знакомься, это — Нелл.
Высокий крепкий старик с волосами белыми, как перья чаек, рассматривал Нелл, все больше мрачнея лицом.
— Кто такая?
Нелл стало не по себе от пристального взгляда ярко-голубых с лиловыми проблесками глаз, настолько похожих на ее собственные, что ей показалось, будто она смотрится в зеркало. Она так растерялась от внезапно обнаруженного сходства, что не нашлась что сказать.
— Нелл только вчера приехала. Остановилась у Мери, — не совсем на вопрос ответил за нее Кайл.
Конрад забрал у нее удочку и спросил:
— Язык проглотила? Откуда тебя принесло?
Сейчас или никогда! Нелл вздохнула поглубже, набираясь храбрости.
— Я приехала из Мидделховена, это в Голландии. А мама родом из Клейнмиера, — с вызовом добавила она, видя, как бледнеют испещренные морщинами щеки.
— Мы тут не слишком жалуем приезжих, — сдвинув седые клочковатые брови и тяжело роняя слова, проговорил старик.
— Хотя сами и пользуетесь их гостеприимством? — не уступала Нелл.
— Да что с тобой, Конрад? — недоумевал Кайл, наблюдая за их перепалкой. — Она повредила ногу, и я понес ее к тебе. Мне и в голову не приходило, что ты можешь быть против.
— Значит, не слишком умная голова. — Старик по-прежнему не сводил с Нелл колючих глаз. — А впрочем, поступай как знаешь. Элси дома. Скажи ей, что я буду в сарае. — И, больше не говоря ни слова, он пошел прочь, неся в руке удилище как штык.
«Надо было написать ему, — ругала себя Нелл. — Не догадалась! И будь он хоть трижды задирист, как боевой петух, мне бы следовало уважать его возраст». Она тут же испугалась, что Кайл заподозрит неладное, и выпалила скороговоркой:
— Какая досада, а ведь поначалу все местные жители показались мне такими дружелюбными...
— Конрад, конечно, не сахар, но такого я от него не ожидал, — вслух недоумевал Кайл. — Будто ты ему соли на рану насыпала...
Нелл не могла допустить, чтобы он догадался, насколько близок к истине: Конрад явно припомнил не самое приятное время в своей жизни, и его враждебность означала для Нелл крушение всех ее надежд на обретение новой родины и новой семьи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Соблазнитель из Канады, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





