Мэри Берчелл - Младшая сестра
— Дорогая, ты справишься сама? — обратилась Варони к дочери.
— Сама? — глупо переспросила девушка.
— О-о, она уже спит. — Нина засмеялась и нежно прижалась щекой к щеке Аликс. — Ты хочешь, чтобы Драйтон помогла тебе раздеться, или сама справишься?
От удивления дрему как рукой сняло. Аликс изумленно уставилась на мать.
— Спасибо, я справлюсь… честно. — Бабушкино воспитание дало о себе знать. Девушку задело подобное предложение.
— Хорошо, в таком случае, вот твоя комната… рядом с моей.
Как и в гостиной, там был мягкий ковер и плотные портьеры, но более нежного лазурного оттенка, а вместо красного дерева — светлый орех. Аликс в жизни не видела подобной красоты. Она хотела прижаться в этом матери, поблагодарить ее за доброту и заботу, но постеснялась в присутствии горничной. Только улыбнулась и прошептала;
— Спасибо. Комната очень красивая. Как и ты.
Издав радостный возглас, Нина поцеловала дочь в щеку.
— Ложись спать. Я приду пожелать тебе спокойной ночи.
Она стремительно вышла из комнаты, Драйтон безмолвно последовала за хозяйкой, и Аликс осталась одна посреди шикарной комнаты.
Девушке предстояло обдумать произошедшие с ней перемены, но было уже поздно, и усталость давала о себе знать, поэтому Аликс, отложив все вопросы на завтра, решила последовать совету матери.
Она поспешно разделась, и только привитая бабушкой с ранних лет дисциплина не позволила ей скомкать и бросить одежду прямо на пол, Аликс бережно сложила ее на диване.
Никогда еще девушка не испытывала такого жара волнения. Даже освежающая ванна не принесла прохлады и успокоения. Часы, проведенные в постоянном ожидании, волнении и разочаровании, дали о себе знать.
Когда она вернулась в спальню, на кровати ее ждал сюрприз — изумительная ночная рубашка из блестящего голубого шелка с кружевными полупрозрачными рукавами и ручной вышивкой вокруг круглого выреза. Никогда еще Аликс не надевала подобной красоты. Бабушка назвала бы такую одежду вызывающей и непрактичной, и, вероятнее всего, была бы права, но девушка не задумываясь переоделась и юркнула под одеяло.
Аликс твердо решила не спать, а дожидаться матери. Но когда Нина наконец появилась в комнате, дочка уже дремала. Она с трудом приоткрыла глаза и в изумлении уставилась на прекрасную молодую женщину, стоящую подле кровати в белоснежно воздушном одеянии, казавшуюся воплощением юности и невинности. Откуда Аликс было знать, что это одеяние изготовил гениальный кутюрье специально для Варони, чтобы передать атмосферу невинности в последнем акте «Отелло». Нина была настолько очарована, что велела изготовить еще один экземпляр восхитившего ее наряда.
Нина уселась на кровать и прижала дочь к груди. Естественный порыв, он шел из самого сердца. Казалось, для Варони не было большего счастья, чем держать дочь в объятиях.
Аликс всхлипнула и покрепче прижалась к теплой маминой шее. Она инстинктивно, как слепой котенок или щенок, искала у матери защиты и поддержки.
«Я знала, что она примет меня, — думала девушка. — Она — все, что мне нужно в жизни. Мы всегда будем вместе. Бабушка называла маму ведьмой, но она ошибалась на ее счет. Сейчас я вместе с мамой, и она не прогонит меня».
— Ты злишься на меня? — виноватым тоном произнесла Нина, слегка отстраняясь и с нежностью глядя на дочь.
— Нет, не злюсь, — прошептала Аликс. — Вот только…
— Я знаю. Ты растеряна и озадачена. Я знала, ты не сможешь понять, но времени на объяснения у меня не было. Любовь моя, я не могу позволить себе роскошь иметь взрослую дочь. По крайней мере, на публике. Дело не только в том, что мой настоящий возраст будет открыт, любой припишет еще с десяток лет. Каждый завистник получит шанс пустить грязную сплетню обо мне.
Но зачем им это? — не удержалась девушка.
Варони рассмеялась — низкий, грубый смех, но в нем слышалось настоящее веселье.
— Вижу, ты не разбираешься в тонкостях игры. Представь, какое удовольствие получит любой мой конкурент или недоброжелатель, заметив как бы невзначай: «У Нины Варони взрослая дочь. Ей уже двадцать пять. Не в школьном же возрасте Варони родила ее. Значит, певице скоро пятьдесят. Ее голос может исчезнуть с минуты на минуту. Кажется, на последнем выступлении, она пела с хрипотцой».
— Неужели они вправду будут говорить такие ужасные слова?
— Конечно. Все так делают. Я не исключение.
Спокойный тон матери поразил Аликс.
— Даже если это ложь?!
— Ложь, правда, какая разница? — беззаботно заявила Нина.
— Нет! Не говори так!
Варони уловила невысказанную мольбу дочери: «Не разрушай моих иллюзий. Оставь мне хотя бы парочку».
— Ласточка моя, успокойся. Ты привыкнешь, как и все, прожив в нашем мире немного дольше.
— Значит, я смогу… смогу остаться с тобой? — За одно лишь мгновение прежнее разочарование смыла волна радости. В ясных глазах девушки светились такая надежда, любовь и преданность, что у Варони перехватило дыхание.
— Ну… конечно, — медленно и не совсем уверенно произнесла певица. Но потом, уже с большей убежденностью, добавила: — Конечно же, милая… если ты хочешь.
— Ой! Ты чудо! — Аликс бросилась матери на шею. — Но должна ли я быть…
— Моей сестрой? — закончила за нее Нина. — Боюсь, да. — Затем, глядя на разочарованное лицо дочери, нетерпеливо продолжила: — Дитя, я объяснила причину.
— Я понимаю. — Аликс старалась избегать ее взгляда.
Варони внимательно оглядела опущенные рыженькие ресницы дочери, точеный носик, слегка вздернутые в уголках припухлые губы. Разбитые иллюзии легли тенью на округлое бледное лицо молодой девушки. В ее глазах не было гнева, но восхищенный взор потух.
— Аликс, — позвала мать.
Та молчала.
— Моя маленькая дочка, ты знаешь…
Прерывистые всхлипывания дочери помешали Нине закончить.
— Нет, я не знаю, — срывающимся голосом прошептала Аликс. — Все дело в том, что ты не хочешь стать мне матерью.
— Дитя мое, как ты можешь такое говорить? Ты же видишь, как мне тяжко оттого, что я не могу признать тебя дочерью.
— Значит… ты все-таки любишь меня?
Аликс простила матери двенадцать лет безмолвия — ведь бабушка настояла на этом, простила страх, сомнение и боль, не покидавшие ее последние несколько часов. Простила, лишь, завидев слезы в прекрасных голубых глазах Нины Варони. Девушка рассмеялась и подставила лицо для жарких поцелуев матери. Глубокое облегчение сменило треногу, и Аликс почувствовала, что смертельно устала.
— Все хорошо, мама, теперь все хорошо, — прошептала она и со вздохом, похожим скорее на всхлип, мгновенно уснула.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Берчелл - Младшая сестра, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


