Поцелуй принца - Джулия Лэндон


Поцелуй принца читать книгу онлайн
Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.
Она вцепилась обеими руками в плечи стоящего перед нею брата.
– Мы не хотим давать какие-либо показания.
– Почему?
– Потому что нас убьют.
Он даже отпрянул от неожиданности.
– Кто может убить вас?
– Те люди, которые сделали это, – сказала Айседора.
– Они сказали, что убьют нас, если мы расскажем правду, – добавил парнишка.
– Что? Кстати, как тебя зовут, парень? – спросил Лео.
– Боббин, – негромко ответил тот.
– Боббин, никто тебя не убьет, – заверил его Лео. Но обе женщины вновь заговорили одновременно, обращаясь к нему. – Дамы! – во весь голос воззвал он. – Неужели вы совсем не верите мне?
Айседора выдержала его взгляд, а вот Жаклин опустила глаза. Что касается Боббина, то он с отчаянием и надеждой смотрел на сестру. Сколько же ему лет? Семь, восемь?
– Вот как мы поступим, – начал Лео, испытывая непонятное раздражение. – Я – принц Алусии. Или этот факт ускользнул от вашего внимания? И я обладаю некоторой властью и влиянием.
– Но… но что вы можете сделать, милорд? – запинаясь, спросила Айседора. – Если мы заговорим, нас отправят домой, а там они легко найдут нас. Они найдут наши семьи…
– Нет, – твердо заявил Лео, выставив руку перед собой. – Ничего этого не будет. – Господи, как бы ему хотелось, чтобы он оказался прав! – Разве о такой жизни ты мечтала? – обратился он к Жаклин. – Или этого ты хотела для своего Боббина? Мне показалось, что ты была рада покинуть Арундель.
Жаклин покраснела.
– Да, – прошептала она и, обхватив мальчика одной рукой за плечи, прижала его к себе.
– А ты, Айседора? Разве не испытала ты облегчение, покидая притон миссис Мэнсфилд?
Та быстро кивнула и отступила на шаг.
– Более того, дамы, неужели вы хотите, чтобы другие молодые женщины – или дети, – он указал на Боббина, – на себе испытали то же, что вы пережили в Англии?
– Нет, – пробормотала Айседора.
Лео потер шею. Вновь окинув их взглядом, он торжественно произнес:
– Я все понимаю. Вы мечтали, что вас придет спасать не такой принц, как я. Я совсем не герой. А еще моя репутация такова, что я предстаю в дурном свете перед любой частью общества.
Жаклин кивнула, словно признавая очевидное.
– Но я даю вам слово, что сумею защитить вас и ваши семьи. Если вы не верите мне, тогда поверьте моему брату.
Айседора резко вскинула голову:
– Принцу Себастьяну?
– Да, принцу Себастьяну, – подтвердил Лео. – Он сумеет защитить вас. Но для этого вы должны помочь мне. То, что случилось с вами, возмутительно, и виновные должны понести наказание. Подобная омерзительная практика не должна продолжаться, и единственный способ покончить с нею – раскрыть и низложить тех, кто это организовал. И потому нам, моему брату и мне, понадобится ваше содействие.
Женщины переглянулись.
– Мы договорились? – осведомился Лео.
– Да, Ваше Высочество, – подтвердила Айседора и с вызовом уставилась на своих товарищей по несчастью, словно пресекая любое сопротивление в зародыше.
Выждав для приличия несколько мгновений, Лео кивнул:
– Но я должен найти способ освободить Расу, и мы все равно не уедем без Эовин и Нины. Как мне их найти?
– Миссис Браун, – подсказала Жаклин.
– Кто такая эта миссис Браун?
– Повариха, Ваше Высочество.
– Чья повариха? – недоуменно спросил Лео.
– Она здешняя повариха, Ваше Высочество. Это она готовит их к отправке.
Лео стало дурно еще до того, как он сообразил, что все это значит. Внутренний голос нашептывал ему, что он – самый настоящий отъявленный дурак.
– Как, здесь? Миссис Браун готовит женщин из Веслории…
– И Алусии, – вставила Айседора.
– И Алусии? – переспросил он, уже зная ответ. – Вы сказали, что она готовит их…
– К продаже, – невыразительно закончила вместо него Жаклин.
Лео осознал, что обессиленно опускается на стул подле стола. Не веря своим ушам, он переводил взгляд с Жаклин на Айседору.
– То есть вы хотите сказать, что женщины, которых продали английским джентльменам, прошли через этот дом?
Обе женщины во все глаза смотрели на него. Наконец Айседора сказала:
– Мы думали, что вы знали об этом. Вы ведь привезли нас сюда. Мы думали… – Она взглянула на Жаклин. – Мы думали, что нас продадут снова.
Крессидиан, проклятый ублюдок. Неудивительно, что он богат как Крез, этот двуличный негодяй. На Лео вдруг снизошло озарение, и он понял все – девушек, которых продали их родители, привозили сюда, и уже Крессидиан отправлял их в дома влиятельных джентльменов в обмен на дружескую услугу или что там еще. И Лео, герой в этой сказке, сам вернул их туда, откуда их уже один раз продали.
Для них он был вовсе не рыцарем в сверкающих доспехах, а всего лишь очередным мужчиной, который вознамерился использовать их.
– Следовательно, – сказал он, – нужно увезти вас отсюда, не так ли? Дамы, Боббин, собирайте вещи, все, что у вас есть. Мы уезжаем.
– Куда мы едем? – спросила Жаклин.
Лео сухо рассмеялся, глядя в потолок:
– Замечательный вопрос. Я еще не решил, куда именно, но в этом доме вы не останетесь более ни минуты.
Уехать вместе с женщинами оказалось на удивление легко. Дворецкий сохранял олимпийское спокойствие, когда Артур и Кадро вошли в дом и сопроводили двух женщин и мальчика к поджидающему экипажу. Лео забрался в карету следом за ними и уселся напротив женщин с парнишкой, теснившихся на одном сиденье. Он подумал было, что нужно предложить кому-то из них пересесть к нему, чтобы им было удобнее, но у него возникло ощущение, что никто из них не жаждет сидеть рядом с ним.
Он не винил их. Должно быть, мужчины, подобные ему, теперь снятся им в кошмарах по ночам.
– Куда, Ваше Высочество? – спросил, заглянув в открытую дверь кареты, Артур.
Лео нужно было время, чтобы хорошенько все обдумать. Он посмотрел на Боббина.
– Ты уже бывал в парке? Нет? Побываешь обязательно. – Он велел Артуру везти их в Гайд-парк, а сам принялся ломать голову над тем, что же делать дальше.
Но после двух кругов вокруг парка и еще получаса, когда Лео распорядился остановить экипаж, всем выйти из него и подышать свежим воздухом, он по-прежнему пребывал в затруднении – светлые мысли решительно отказывались приходить ему в голову.
Для него было совершенно очевидно, что и Айседора с Жаклин ничуть не лучше его представляли, что делать дальше. Они все переглядывались, потом наклонялись вперед и выглядывали в окошко, словно пытаясь понять, где находятся. Они явно замышляли побег.
– Не суетитесь и не нервничайте, – мягко посоветовал им он. Ему нужна была помощь. А он знал всего одного человека, которому мог довериться и на чью помощь мог рассчитывать. Он откинул дверцу смотрового люка, выходившего на облучок. –