Похищенный. Катриона - Роберт Льюис Стивенсон


Похищенный. Катриона читать книгу онлайн
Robert Louis Stevenson
KIDNAPPED. 1886 CATRIONA. 1893
Действие романов происходит в 50-е годы XVIII века непосредственно вслед за подавлением последнего вооруженного восстания шотландских горцев, выступивших против английского короля Георга II за восстановление на английском троне шотландской династии Стюартов, когда Шотландия окончательно потеряла национальную независимость. Герой дилогии — Дэвид Бальфур попадает в круговорот невероятных приключений, полных опасностей.
Рисунки И. Ильинского.
Он записал.
— Затем, — сказал я, — мне бы очень хотелось послать нюхательного табака некоему мистеру Гендерленду, проповеднику в Ардгуре, а так как вы, я полагаю, часто сноситесь со своими друзьями в Аппине (или в его окрестностях), мое поручение вы, без сомнения, можете выполнить заодно с другими.
— Сколько табака мы запишем? — спросил он.
— Я думал, фунта два, — сказал я.
— Два, — повторил он.
— Затем Элисон Хасти, девушка из Лаймкилнса, — сказал я. — Та, которая помогла нам с Аланом переправиться через Форт. Если бы я мог послать ей красивый праздничный наряд, приличный для девушки ее сословия, это бы облегчило мою совесть: ведь, что ни говори, а мы оба обязаны ей жизнью.
— Рад заметить, что вы щедры, мистер Бальфур, — сказал он, делая пометку.
— Было бы стыдно вести себя иначе сегодня, в первый день, когда я обрел свое состояние, — ответил я. — А теперь, может быть, вы подсчитаете необходимые траты и ваше вознаграждение? Мне хотелось бы знать, останется ли у меня какая-нибудь сумма на расходы. Нет, я не пожалею отдать все эти деньги ради спасения Алана, и они у меня вовсе не последние, но раз я взял сегодня столько, если завтра вернусь взять еще, это создаст дурное впечатление. Но только убедитесь, что вам хватит на все, — добавил я, — так как мне очень не хотелось бы вновь встречаться с вами.
— Ну, я рад, что вы к тому же и осмотрительны, — сказал стряпчий. — Но как вы не опасаетесь предоставить в полное мое распоряжение столь значительную сумму?
В его голосе слышалась явная насмешка.
— А что мне остается? — ответил я. — Ах да! Еще одна услуга: не могли бы вы найти мне жилье? Пока у меня нет никакого крова. Но необходимо, чтобы я нашел его будто бы случайно: как бы не вышло беды, если лорд-адвокат прознает о нашем знакомстве.
— Пусть ваша душа будет покойна, — сказал он. — Вашего имени, сударь, я называть не стану. И насколько я могу судить, лорд-адвокат, к большому для него сожалению, и не подозревает о вашем существовании.
Я понял, что чем-то досадил ему.
— Значит, для него грядет счастливый день, — сказал я. — Ведь, будь он даже глух на оба уха, ему придется узнать, что я существую, не далее, как завтра, когда я явлюсь к нему.
— Явитесь к нему? — повторил мистер Стюарт. — Кто из нас помешался, вы или я? Зачем вам понадобилось идти к нему?
— О, просто с повинной.
— Мистер Бальфур! — вскричал он. — Вы смеетесь надо мной?
— Нет, сударь, — сказал я, — хотя, по-моему, вы позволили себе такую вольность по отношению ко мне. Но позвольте вас заверить, что я шутить не склонен.
— Как и я, — сказал Стюарт. — И позвольте вас заверить (раз уж вам по вкусу такие словечки), что ваше поведение нравится мне все меньше и меньше. Вы приходите сюда со всяческими поручениями, которые потребуют от меня ряда весьма опасных действий и заставят довольно долго вступать в соприкосновение с весьма сомнительными людьми. И тут же сообщаете, что прямо из моей конторы намерены отправиться к лорду-адвокату просить пощады! Пуговица Алана — не пуговица Алана, пусть даже его четвертуют, а я вмешиваться в это не стану.
— Поговорим спокойнее, — сказал я, — и, может быть, мы сможем избежать того, что вам не нравится. Я ничего другого придумать не сумел, кроме как явиться с повинной, но, может быть, вы найдете еще один выход. Признаюсь, я почувствовал бы большое облегчение. Ведь от беседы с его милостью я для себя ничего хорошего не жду. Я убежден в одном: мне надо дать показания. И надеюсь, я спасу репутацию Алана (в той мере, в какой это вообще возможно) и спасу Джеймса от виселицы — что не терпит отсрочки.
Он немного помолчал, а потом сказал:
— Молодой человек, вам не позволят дать такие показания.
— Это мы еще посмотрим, — ответил я. — Я умею поставить на своем.
— Дурень безмозглый! — воскликнул Стюарт. — Им нужен Джеймс! Его повесят. И Алана тоже — если поймают. Но Джеймса — во что бы это им ни стало! Попробуй пойди к лорду-адвокату с таким намерением, и сам убедишься! Он найдет способ заткнуть тебе рот.
— Я о нем лучшего мнения, — возразил я.
— Да к черту его! — воскликнул он. — Кэмпбеллы — вот в чем причина! За вас возьмется весь их проклятый клан. И лорд-адвокат в придачу, бедняга! Поразительно, как вы не понимаете своего положения! Не честным способом, так подлым, а говорить вам не дадут! Они же могут посадить вас под замок, разве вы не понимаете? — крикнул он и ткнул меня пальцем в бедро.
— Знаю, — сказал я. — То же самое мне не далее как сегодня утром втолковывал другой законник.
— Кто бы это? — спросил Стюарт. — Но во всяком случае он говорил дело.
Я объяснил, что предпочту не называть моего советчика, потому что он почтенный виг и не хочет, чтобы его впутывали в подобные истории.
— По-моему, в них впутан уже весь свет! — воскликнул Стюарт. — Но вы-то что ответили?
Я пересказал мой утренний разговор с Ранкейлором.
— Ну, значит, и тебе висеть! — сказал он. — Повиснешь рядышком с Джеймсом Стюартом. Вот твоя судьба.
— Нет, я все-таки надеюсь на лучшее, — ответил я. — Хотя согласен, что некоторая опасность мне, бесспорно, угрожает.
— Некоторая! — повторил он и снова помолчал. — Мне следует поблагодарить вас за вашу верность моим друзьям, которых вы отстаиваете с таким упорством, — продолжал он затем. — Если только у вас хватит на это силы. Но предупреждаю вас: вы попали в омут. Я не согласился бы поменяться с вами местами (а ведь я Стюарт!) ради всех Стюартов, вместе взятых, со времен праотца Ноя. Опасность? Я часто подвергаю себя разным опасностям, но сидеть на скамье подсудимых перед Кэмпбеллами-присяжными и судьей Кэмпбеллом в краю Кэмпбеллов по обвинению в преступлении, в котором замешаны Кэмпбеллы, — слуга покорный! Думайте обо мне, что хотите, Бальфур, но это не для меня.
— Наверное, все зависит
