Джери Уэстерсон - Вуаль лжи
Лайонел набычился:
— Да уж, Николас всегда поступал как ему вздумается.
— А вас не удивляет, что его убили? — поинтересовался Криспин, желая прощупать их реакцию.
Результат оправдал ожидания.
— Ну вот что! — шагнул к нему Лайонел. — Будь вы хоть шериф или кто угодно, у вас нет никаких…
— Он не шериф, — напомнил его брат, пробурчав в кубок с вином.
Криспин надменно посмотрел на Лайонела, игнорируя его испепеляющий взгляд.
— Право же, это действительно заслуживает интереса. Николас Уолкот был настоящей загадкой для всего Лондона. Он всегда здесь жил?
Лайонел утихомирился и переглянулся с Кларенсом, хотя создавалось впечатление, что тот предпочитал играть вторую скрипку.
— Мы все здесь жили. Выросли в этом доме.
— Значит, ваша семья вела все свои торговые дела именно отсюда?
— Да. Когда умер отец, мы тоже было решили продолжить традицию. Однако не получилось.
— Почему же?
— С Николасом было совершенно невозможно работать! Он настаивал на своих собственных подходах, правилах и решениях.
— И тогда вы уехали.
— Да. Кларенс был первым.
Криспин обернулся ко второму брату. Тот, судя по всему, удивился такому вниманию и удивленно поднял брови.
— Да, я отправился в Уиттлси и открыл там собственное дело.
— А я к нему позднее присоединился, — добавил Лайонел.
Кларенс осушил остатки из кубка, подлил себе еще и буркнул:
— Повезло мне, что и говорить…
— Стало быть, вы вдвоем занялись общим торговым делом?
Кларенс расхохотался, но в голосе не было и тени веселья:
— Да я бы лучше Богу душу отдал, чем…
Все замерли. По наступившей тишине стало ясно, что мысли всех присутствующих обратились к мертвому телу, лежавшему в мезонине. Кларенс пожал плечами и отпил вина.
— Мой дорогой брат Лайонел перехватил бразды правления, так что мне пришлось уехать в Сент-Нит и начинать сначала. В который раз.
— Ты бы все равно довел дело до ручки, — заявил Лайонел.
— Не суйся, старина, или вполне можешь очутиться рядом с Николасом.
Тот взревел, сжал кулаки и ринулся на брата, однако Криспин вовремя влез между ними и умиротворяюще вскинул руки.
— Господа! В этом доме скорбят!
Кларенса передернуло. Ничем не выдавая смущения, он окинул взглядом комнату и направился к серванту за новым кувшином вина.
Багровый от злости, Лайонел слегка успокоился и повернулся спиной к брату.
— Почему бы нам не присесть? — предложил Криспин и сам подвинул стул для безмолвной Филиппы, затем принес еще один для Кларенса.
Лайонел с Мод уселись в кресла по соседству и переглянулись. Криспин остался стоять.
— Какими бы ни были ваши разногласия, — продолжил он, — сейчас речь идет об утраченной человеческой жизни. Полагаю, настало время отложить старые обиды в сторону.
— В этой семье, — заметила Мод, — старые обиды никогда не откладывают в сторону. Их просто копят, чтобы выплеснуть в более подходящий момент.
— Абсурд, — пробормотал Кларенс, опрокидывая в себя очередной кубок. — Я хочу знать, кто убил Николаса… и высказать ему мои поздравления.
Филиппа уставилась на мужчину, не веря собственным ушам.
— Так ведь никто не знает, кто он, этот убийца, — заметил Криспин. — Пока что.
Братья угрюмо сидели вдалеке друг от друга — Кларенс возле серванта, а Лайонел бок о бок с женой, — бросая насупленные взгляды на Филиппу.
Криспин повернулся к Лайонелу:
— Как я понимаю, прошло много времени с тех пор, как ваша нога в последний раз ступала в этом доме.
— Зато здесь мало что изменилось.
— Совершенно справедливо, — высказалась Мод, смахивая несуществующую пыль с подлокотника. — Однако отметьте, что весь разговор вращается вокруг нас, хотя у Николаса, как выясняется, была жена. Судя по всему. — Взоры всех присутствующих обратились к Филиппе. — Мы уж и не чаяли увидеть новую женщину в семье.
— Прикажете понимать как шпильку в мой адрес? — бросил Кларенс через плечо.
— О нет, любезный деверь, — сказала она. — Полагаю, что и для вас имеется какая-то надежда найти себе супругу. В конце концов, мир полон чудес и пути Господни неисповедимы.
— Пусть кто-нибудь наконец скажет этой старой карге не лезть в чужие дела, — пробурчал Кларенс в кубок.
Физиономия Лайонела вновь побагровела, однако не успел он взреветь, как вмешалась Мод.
— Дорогой, не обращай на него внимания, — небрежно помахала она рукой, лишенной каких-либо украшений. — Сейчас надо побольше узнать о нашей милой сестре. — Она всем корпусом повернулась к хозяйке дома. — Филлида…
— Филиппа!..
— Разумеется. Какое звучное имя. Вы ведь расскажете нам о своей семье? Они тоже торговцы?
Филиппа взглянула на Криспина с таким неподдельным отчаянием, что он тут же принялся изобретать способы отвлечь внимание, однако из этого ничего не вышло. Филиппа опередила его, выпалив нечто такое, что определенно не следовало говорить:
— Нет, они не были торговцами! Я происхожу из семьи слуг. И я была у хозяина… Николаса… горничной.
Мод взвизгнула, словно кошка, которую сбросили с крыши, и откинулась на спинку кресла. Лайонел тоже прокричал что-то нечленораздельное, зато Кларенс разразился хохотом.
— Святая Дева Мария! — насилу проговорил он. — Вот так штука! Черт меня раздери, это лучшая выходка Ника, ей-богу! Ах, я бы с удовольствием пожал ему руку!
— Замолчи, глупец! — заорал Лайонел. — Эй, кто-нибудь! Скорее вина моей жене! Ты! Живее!
Он ткнул пальцем в сторону Адама, чей цвет лица мог бы посоперничать с белизной штукатурки. Кастелян помчался выполнять распоряжение, а Криспин остался наблюдать, как в комнате постепенно воцаряется хаос. Ну зачем Филиппа это сделала? Ведь она же знала, к чему приведет столь неожиданное объявление. Он уставился на нее, силясь разгадать выражение лица, но ничего, кроме ужаса и растерянности, не видел.
Вернулся Адам и передал Лайонелу чашу вина, которым тот принялся отпаивать супругу. Мод сделала несколько глотков и в изнеможении коснулась лба, издавая слабые стоны.
— Так вот оно что! — зло бросил Лайонел. — Ты всего лишь горничная!
Филиппа сжала кулачки. Руки у нее дрожали.
— Я жена Николаса. И была ею три года!
Сейчас она отбросила все попытки подражать утонченному произношению, вместо этого глотая звуки и произнося слова так, будто у нее был набит рот.
— Не моя вина, что он выбрал служанку или ничего не говорил мне про вас! Он вообще мало что мне рассказывал.
— Господа, — Криспин попытался унять страсти, — разве сейчас это столь важно? Здесь убили человека. Злодей должен быть пойман. Это куда важнее положения в обществе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джери Уэстерсон - Вуаль лжи, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

