`

Сари Робинс - Одна грешная ночь

1 ... 44 45 46 47 48 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Да, мадам, – смиренно ответил Хоган.

Пронзительно глядя на Ника, королева кивнула:

– Приведите ко мне Ланселота, мистер Редфорд, и вы будете вознаграждены.

Королева выплыла из комнаты. Ник испытал огромное облегчение, хотя и чувствовал слабость в коленях.

– С чего хотите начать, мистер Редфорд? – спросил Хоган.

– Сначала мне понадобятся слуги, на чьем попечении находился Ланселот в момент исчезновения. Потом все те, кто присматривает за собаками. И пожалуйста, раздобудьте мне карту местности.

– Что-нибудь еще? – спросил Хоган.

– Я хотел бы увидеть картину, на которой изображена собака.

– Разумеется, сэр. Я поговорю с дворецким о картах, а потом пришлю к вам главного псаря, мистера Глена.

Кивнув Лилиан с лукавой улыбкой, он удалился. Лилиан вздохнула с облегчением.

– Итак, нас не вышвырнули за дверь, и мы не шлепнулись на мягкое место, – попытался пошутить Ник.

– Бедный Ланселот. Более пяти часов! Что, если он замерз, голоден или страдает от жажды?

– Погода довольно мягкая. Он может разыскать пищу, в лужах полно воды, так что от жажды он не умрет. Меня куда больше беспокоит опасность, исходящая от двуногих.

– Вы думаете, его и в самом деле похитили? – воскликнула Лилиан в ужасе.

– Скорее всего, да. Ведь он исчез уже пять часов назад.

– Не представляю, кто мог совершить такую низость.

– Это потому, что вы высокоморальная личность.

– Многие представители общества не согласились бы с вами, – пробормотала Лилиан.

– Прежде я мог впасть в заблуждение, но теперь знаю вас лучше. Вы вовсе не аморальны. Вы целеустремленны. Я восхищаюсь этим качеством в других почти так же, как и в себе.

Ее пухлые губы медленно раздвинулись в легкой улыбке. Это обрадовало Ника. Она была неотразима, когда улыбалась.

Хоган вернулся.

– Если это похищение, мистер Редфорд, то как вы обнаружите предателей?

Ник повернулся к сановнику:

– Буду считать виновными всех до тех пор, пока они не докажут обратное.

Хоган хмуро кивнул:

– Тогда начнем. Следуйте за мной.

Они вышли в коридор и приступили к поискам.

– Вы утверждаете, что Ланселота похитили двое мужчин, мистер Глен? – спросил Ник, обратившись к псарю с волосами цвета ржавчины.

– Нет, мистер Редфорд. Я лишь сказал, что они маячили поблизости и мне показалось это странным, мистер Редфорд, сэр.

Бедный мистер Глен представлял собой жалкий образец человеческой породы, особенно рядом с мужественным детективом. Бледный, тощий и худосочный, с обвислой кожей и сутулой спиной.

– И что же в этом странного?

– А то, что этой дорожкой обычно не пользуются.

– В таком случае почему они там оказались, мистер Глен?

– Не знаю, сэр.

Его бледные щеки раскраснелись от волнения.

Лилиан наблюдала за ним, сидя в углу, и отметила про себя, что он восхищен умением Ника вести допрос. Ник умел рассматривать информацию со всех возможных точек зрения и возвращаться к уже упомянутому снова и снова, если ответы его не удовлетворяли. Пока что мистер Глен не сообщил ничего такого, что могло бы удовлетворить Ника. Так же, как и его помощник Уилсон.

Ник снова повернулся к тщедушному малорослому слуге, молодому человеку лет семнадцати, веснушчатому малому с рыжеватыми волосами.

– А вы видели этих людей, Уилсон?

– Нет, сэр, – ответил малый. – Я был по другую сторону густого кустарника. Но мистер Глен рассказал мне о них.

– А вы часто выводите собак гулять по окрестностям?

Уилсон кивнул:

– Да, сэр. Почти ежедневно.

Так как Ник предоставил Лилиан право вести себя свободно, она осмелилась задать вопрос:

– Потом, должно быть, приходится их долго вычесывать?

– Верно, миледи, – ответил Уилсон. – Нам приходится нелегко, когда мы распутываем образовавшийся на шерсти колтун. Но ее величество не любит, когда шерсть собак спутана. Поэтому мы уделяем этому особое внимание.

– А Ланселот и прежде бегал по этим кустарникам? – спросил Ник.

– Много раз, – ответил Глен.

– Потому вы и возвращались туда?

Уилсон пожал плечами:

– Собакам там нравится. И мы всегда их находим. Хотя искать приходится долго. – Бедняга судорожно сглотнул, клок морковных волос упал ему на лоб. Он небрежно смахнул их со лба рукой в белой перчатке и скорчил мину. – Находили до сегодняшнего дня.

– Вы всегда занимали этот пост, мистер Глен? – спросил Ник.

Глен выпрямился:

– Нет, ее величество перевела меня на нынешнюю службу недавно.

Лилиан расценила это, как повышение в должности. Она знала, что ухаживать за собаками предпочтительнее.

– Вы запомнили этих людей, можете их описать, мистер Глен?

– Я видел их мельком.

– Напрягите память.

Человечек высунул кончик языка.

– Кажется, у первого из них были темные волосы.

– Темные волосы? Это так? – повторил Ник.

– А может быть, у обоих?

– Вы их описываете или задаете мне вопрос? – возмутился Ник, отвернулся от псаря и посмотрел на Лилиан. Она пожала плечами, будучи не в силах ему помочь. Эти жалкие людишки были насмерть напуганы пропажей Ланселота и последствиями случившегося. А как могло быть иначе? Недовольство королевы затрагивало каждого, кто принадлежал к королевскому дому, кроме одного лица, и этим лицом был его величество король Георг. По словам Хогана, король обитал в противоположной части дворца и всегда держался в стороне от всяких неприятных дел. Никто не осмеливался его беспокоить.

Ник повернулся и снова обрушился на бедного мистера Глена:

– Вы видели двух неизвестных людей и не сообщили об этом. Вы потеряли Ланселота из виду…

Уилсон, пыхтя, вступился за Глена:

– Он сказал об этом мне, сэр, и мы собирались сообщить о случившемся, как только вернемся.

– Но Ланселот пропал еще раньше.

– Да, сэр, – подтвердил Глен.

В комнату, тяжело ступая, вошел Хоган.

– Мистер Редфорд! Ужасное развитие событий! – проблеял он, размахивая белым клочком бумаги.

Ник шагнул к нему.

– Что это?

– За возвращение собаки в целости и сохранности требуют две тысячи гиней! Если нет, грозят убить ее!

Комнату огласили вопли ужаса.

– Дайте-ка мне взглянуть. – Ник схватил листок и пробежал его глазами.

Лилиан, полная тревоги, встала с места.

– Кто ее доставил?

– Парнишка, – ответил Хоган.

– Где он?

– Убежал. Передал листок одному из садовников и просил доставить королеве.

Мускулы на щеке Ника задергались, и Лилиан поняла, что он дорого бы заплатил за возможность порасспросить парнишку.

– Может быть, садовник сможет описать этого парня местному викарию и викарий его узнает? – произнес Ник, стараясь сохранить спокойствие.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сари Робинс - Одна грешная ночь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)