`

Сари Робинс - Одна грешная ночь

1 ... 43 44 45 46 47 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

У мужчины были широко расставленные глаза, плоский нос и отвислые щеки. Лилиан он напомнил бульдога. Вошедший поднес к носу руку, втянул щепотку нюхательного табака и, вытащив из кармана большой носовой платок, яростно чихнул в него. После чего поинтересовался:

– Кто эта прелестная леди?

Лилиан присела в реверансе.

– Разрешите мне представить баронессу Джейнос, – сказал Ник.

Мужчина чопорно раскланялся:

– Дэниэл Хоган, секретарь и инспектор, миледи.

– Ваш посланец, сэр, сообщил мне, что дело не терпит отлагательства. Чем могу служить?

Человек вздохнул:

– Ужасное дело. Право же, ужасное. – Он снова шмыгнул носом. – Ланселот пропал.

– Ланселот?

– Любимец королевы.

– Кто именно?

– Мопс.

Ник вскинул брови:

– И вы называете пропажу собаки ужасным делом?

– Какой кошмар! – вмешалась Лилиан, бросив на Ника испепеляющий взгляд. – Ведь ее величество дорожит своими мопсами, как членами семьи.

Хоган помрачнел:

– Она вне себя от горя.

Нику хотелось завопить, оттого что столь абсурдное дело, розыски сбежавшей капризной собачонки, оторвало его от расследования убийства, но он лишь спросил:

– Как давно он пропал?

– Более пяти часов назад.

– Полагаю, поиски уже идут.

– Все лакеи и грумы подняты на ноги.

– А где он… Где в последний раз видели Ланселота?

– На тропинке в саду, недалеко от реки.

Ник вдруг осознал, что ситуация и в самом деле могла оказаться серьезной.

– Куда ведет эта тропинка?

– В деревню.

– В которой его уже искали.

– Да.

– Не может быть, чтобы собаку украли?

– Вы хотите сказать, похитили?

– Да.

– Я этого опасаюсь. Вот почему и послал за вами.

– Королева тоже полагает, что это наилучший способ найти его.

– Мистер Хоган! – донесся из коридора громовой голос.

Хоган фыркнул.

Лилиан посмотрела на Ника и заметила тревогу в его глазах.

– Мистер Редфорд прибыл, мадам! – проблеял Хоган, проведя рукой по лбу.

– Слава Богу!

Королева Англии Шарлотта в сопровождении толпы придворных вплыла в комнату.

Глава 19

Королева Шарлотта была именно такой, какой запомнилась Нику: низкорослой, с кожей цвета чая, прекрасными темно-каштановыми волосами, собранными в высокую прическу, и маленькими темными пронзительными глазками.

Лилиан присела в таком реверансе, что ее голова коснулась ковра.

Ник отдал низкий поклон.

– Мистер Редфорд! – воскликнула королева. – Мой дорогой Ланселот пропал!

– Я к вашим услугам, ваше величество.

– Вы должны его найти.

– Я найду Ланселота.

Он почувствовал, как взятое на себя обязательство прожигает его насквозь, и вдруг осознал, что все, что он только что произнес, было сказано с полной искренностью.

– Отлично.

Королева, прищурившись, оглядела Лилиан:

– Кто это?

Ник взмахнул рукой, отчаянно пытаясь выглядеть светским и обходительным:

– Разрешите представить вам баронессу Джейнос. Она услышала эту ужасную новость и любезно предложила мне свою помощь в поисках.

Королева выглядела раздраженной.

– Леди Джейнос и я посещали маркиза Бомона в тюрьме Ньюгейт… – Ник не договорил.

– Зачем? – перебила его королева. – Этот человек – преступник.

– Суда еще не было, и его вина не доказана.

– Вы взялись защищать Бомона? Связаны обязательством? – Тон ее был резким, взгляд пронзительным. – Я должна это знать.

– Единственное обязательство мистера Редфорда, – вмешалась Лилиан, не поднимая головы от пола, – найти вашу драгоценную собаку.

Королева пристально смотрела на нее:

– А вам что за дело до этого?

– Когда ваш слуга прибыл с известием от вас, – снова вмешался Ник, подавив гнев, вспыхнувший в нем, оттого что королева обращалась с Лилиан столь пренебрежительно, – у меня не было экипажа, мадам. Леди Джейнос любезно предложила мне свой, чтобы я мог прибыть к вам как можно скорее. Я готов и полон желания помочь.

– И вы тоже хотите помочь, леди Джейнос? – с вызовом спросила королева.

– Как и вся моя семья в прошлом, я готова смиренно служить вам, мадам, – заверила Лилиан. – Для меня будет огромной честью помочь в столь благородном деле, как поиски Ланселота.

В полном молчании королева изучала темя Лилиан. Ник затаил дыхание, как и все находившиеся в комнате. Наконец ее величество подошла ближе.

– Вы не внучка баронета Джейноса?

– Да, мадам.

Королева снова фыркнула:

– Синклер был хорошим человеком.

– Да, мадам.

– Откуда у вас такая уверенность в том, что вы можете помочь в этом деле, леди Джейнос? – спросила ее величество, хмуро глядя на Лилиан.

Ник подумал, что на этот раз все запутал и испортил.

– Я ни в чем не уверена, ваше величество. – Кто-то из присутствовавших в комнате прошипел что-то неодобрительное, но Лилиан бесстрашно продолжала: – Мои домашние питомцы очень дороги мне. Когда кто-нибудь из моих дорогих подопечных оказывается в тяжелой ситуации, беспомощный и не способный постоять за себя, я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь ему. Я услышала, что ваш Ланселот в опасности, и это разрывает мне сердце.

При слове «опасность» глаза королевы округлились, а Ник заметил, что ее отношение к Лилиан заметно смягчилось.

– Синклер был славным человеком, – пробормотала она.

– Да, мадам.

– Когда его не стало?

– Чуть больше двух лет, мадам.

После долгой паузы королева снова фыркнула:

– Очень хорошо, можете остаться. Но не путайтесь под ногами.

Лилиан медленно подняла голову, стараясь ни на кого не смотреть.

– Благодарю вас, ваше величество.

Королева повернулась к Нику, и ее юбки, отделанные кружевами цвета слоновой кости, зашуршали.

– Найдите моего Ланселота, Редфорд. Найдите сейчас же!

Она повернулась, и все присутствующие бросились врассыпную, освобождая ей дорогу. Ник обратился к ней:

– Мадам, мне нужны карты ваших угодий, чтобы организовать поиски. Я должен поговорить с теми, на чьем попечении находились собаки в момент пропажи Ланселота. И есть ли у вас какие-нибудь изображения Ланселота, например, писанные портреты, чтобы я мог посмотреть их?

Все в страхе молчали. Ник осмелился заговорить с королевой первым, не дождавшись, когда она обратится к нему.

Королева медленно повернула голову. Ее темные глаза остановились на нем с выражением холодного интереса и беспощадной проницательности. Подняв тонкую бровь, она заметила:

– Наконец появился кто-то, у кого есть мозги в голове! – Затем взгляд ее обратился к кому-то за спиной Ника. – Мистер Хоган, покажите мистеру Редфорду мой портрет с Ланселотом и Дэзи. И дайте ему все, что он потребует.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сари Робинс - Одна грешная ночь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)