Поцелуй принца - Джулия Лэндон

Читать книгу Поцелуй принца - Джулия Лэндон, Джулия Лэндон . Жанр: Исторические любовные романы.
Поцелуй принца - Джулия Лэндон
Название: Поцелуй принца
Дата добавления: 1 октябрь 2025
Количество просмотров: 24
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Поцелуй принца читать книгу онлайн

Поцелуй принца - читать онлайн , автор Джулия Лэндон

Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и прочими товарами, которые ему не требовались, даже не приходила ему в голову.

В общем, он даже не подозревал о том, сколь много интересного упустил! Он приказал Кадро и Артуру ожидать его в таверне у входа на рынок, чтобы самому прогуляться по нему без помех. Полюбоваться стоило хотя бы на бессчетное количество коровьих туш, свисающих на крюках под крышами небольших навесов.

Толпы людей и продажа мяса настолько захватили его, что он едва не столкнулся с пожилой женщиной, которая несла на плечах тушу овцы. Она взглянула словно бы сквозь него и двинулась дальше к своему лотку, размеренно перебирая ногами, как если бы, кроме нее, на базаре никого не было.

Меж покупателей расхаживали коробейники, нахваливая свой товар – фрукты и овощи, травы и цветы. Вокруг лотков толпились люди, торгуясь за каждый кусок мяса. С тележек продавали эль, и мужчины прогуливались по рядам, держа в руках оловянные кружки. Тут же предприимчивый молодой человек жарил на продажу бараньи ноги, и от одного запаха у Лео потекли слюнки.

В другом ряду торговали изделиями из кожи. Пояса и ножны, седла и обувь. У лотка дубильщика, мимо которого как раз проходил Лео, разворачивалась оживленная дискуссия. Какой-то джентльмен явно счел заоблачной цену на обувную кожу. Кожевник, в свою очередь, обвинил джентльмена в желании опорочить его репутацию и уже размахивал кулаками.

Лео перешел к лоткам с птицей, где буквально рука об руку сосуществовали цыплята живые и ощипанные, правда, последние рядами висели под навесами. Здесь он замедлил шаг, делая вид, будто приценивается, затем двинулся в обратном направлении, внимательно глядя по сторонам и высматривая мисс Марбл. Он уже начал опасаться, что девушка вновь ускользнула от него, как вдруг заметил ее. Она шла рядом с какой-то женщиной, и они о чем-то оживленно беседовали.

Он никак не рассчитывал встретить ее в компании с кем-либо. Это встревожило его само по себе, но потом Лео случайно заметил кое-что еще, отчего сердце замерло у него в груди и пропустило несколько ударов. Прямо за спиной мисс Марбл в его сторону двигалась украшенная цветами шляпка на выглядывавших из-под ее полей светлых кудряшках, словно нос корабля, уверенно державшего курс в гавань. Господи милосердный, да ведь это шла вдоль рыночных рядов леди Каролина, опираясь на руку какого-то джентльмена!

Что, ради всего святого, она делает здесь, на рынке? Ведь всего три дня назад он видел ее лежащей чуть ли не на смертном одре. Как, черт побери, ей удалось распутать тот колтун, в который превратились ее волосы, не говоря уже о том, чтобы завить их в бойкие кудряшки? И как ей удается выглядеть столь очаровательно, если совсем недавно она походила на изнуренную и умирающую от голода тень самой себя?

Мисс Марбл и ее компаньонка остановились у одного из лотков с цыплятами и принялись изучать выставленных на продажу птиц. Лео нырнул за штабель деревянных ящиков, битком набитых живой птицей, и, затаив дыхание, чтобы не задохнуться от омерзительного запаха, стал с нетерпением ожидать, когда же леди Каролина и ее спутник проследуют мимо. Он уже сообразил, что они были не одни, – две дамы, одетые в точности так же, как и леди Каролина, и явно чувствовавшие себя не в своей тарелке, следовали за ними по пятам.

Заметив, что они свернули в ряды, где торговали говядиной, он стремительно выскочил из своего укрытия, едва не опрокинув ящики, чем тотчас же вызвал бурное негодование их владельца.

Поначалу мисс Марбл не заметила его. Она смеялась чему-то вместе с другой женщиной, которая, как сообразил Лео, подбегая к ним, тоже служила в доме у Хоков. Проклятье, кого еще он встретит здесь? Дворецкого? Самого Бека? Шмыгнув в сторону, дабы не попасться им на глаза, он столкнулся с мальчишкой, несшим корзинку с пирожками. Тот протянул ему один. Лео сунул руку в карман за монеткой, чтобы получить взамен пирожок.

– Целая крона?

Лео на миг оторвал взгляд от мисс Марбл и перевел его на монету на ладони парнишки.

– Похоже, что так, – согласился он.

– Пирожок стоит полпенни, милорд, – сообщил тот.

– В самом деле? – Ему показалось, что это невероятно дешево. – Что ж, тогда купи себе сластей, – сказал Лео, потрепал парнишку по плечу и, жуя пирожок, зашагал вслед за мисс Марбл и другой служанкой.

Лео боялся, что ему придется прибегнуть к крайним мерам, дабы разлучить мисс Марбл с ее подругой, но вдруг та свернула в какой-то проход, а мисс Анна подошла к торговцу курятиной. Лео рванул вперед и в мгновение ока оказался рядом.

– Мисс Марбл.

Она ахнула. Рука ее непроизвольно метнулась к горлу. Продавец за прилавком с любопытством взглянул сначала на Лео, а потом перевел взгляд на нее.

– Прошу вас, не привлекайте к нам внимания, – пробормотал Лео.

К несчастью, мисс Марбл выглядела так, что иначе как перепуганной насмерть назвать ее было нельзя. Похоже, от ужаса она не могла сделать и шагу. А он не понимал причины. Она сама назначила ему встречу здесь – надеясь, что он не придет?

– Скажите что-нибудь, – взмолился он и выдавил улыбку, глядя на продавца курятины.

– Что-то не так? – пророкотал тот.

Мисс Марбл наконец-то сумела взять себя в руки. Она сказала продавцу:

– Два ваших лучших цыпленка, пожалуйста. Но только действительно лучших – для лорда Хока.

Мужчина кивнул, взял толстый пергамент и повернулся к тушкам, висевшим у него над головой.

– Хорошенько заверните их, – сказала она, после чего жестом предложила Лео зайти в узкий проход между двумя лотками. Она шагнула туда вслед за ним, оглянулась, после чего сделала реверанс.

– О, нет, нет! – вырвалось у Лео, и он протянул руку, чтобы помочь ей выпрямиться, но тут же отдернул ее, не будучи уверенным, что поступает правильно при данных обстоятельствах. – Это… это едва ли уместно… учитывая нашу договоренность, – с запинкой проговорил он, подбирая нужные слова.

– Прошу вас, Ваше Высочество, что вам от меня нужно? – взмолилась девушка. – Я сделала все, что смогла. Я сказала тому господину, что больше ничем помочь не могу.

– Господину? Какому господину? Вы имеете в виду Лизандра? Но он назвал мне ваше…

– Кого?

Лео оборвал себя на полуслове:

– Лизандр, алусианец.

Она отрицательно помотала головой.

Лео недоуменно нахмурился.

– Но это он назвал мне ваше имя. Какого еще господина вы имеете в виду?

– Не знаю. Я знакома лишь с одной девушкой из Веслории.

– Кем именно?

– Айседорой Авалье, – ответила она.

Сердце учащенно забилось у Лео в груди. Это было одно из названных ему имен.

– Это ведь она

1 ... 36 37 38 39 40 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)