Джулия Куин - Подари мне луну
— И вовсе нет!
— Виктория, — сказал он тем особым тоном, которым говорят с маленькими детьми. — Ты всегда любила и будешь меня любить.
— Да ты в своем уме? — пробормотала она, ловя ртом воздух.
Он отвесил ей изысканный поклон и, взяв ее безжизненно повисшую руку, поднес ее к губам.
— Я еще никогда не говорил так разумно, как сейчас.
У Виктории перехватило дыхание. Непрошеные воспоминания захлестнули ее, и вот ей уже снова семнадцать лет. Семнадцать лет, она влюблена без памяти и со страхом ждет первого поцелуя.
— Нет, — вымолвила она, поперхнувшись собственными словами. — Нет. Тебе не удастся вновь завладеть моей душой.
Он жег ее горячим взглядом, который проникал в самую душу.
— Виктория, я люблю тебя.
Она выдернула руку.
— Я не хочу этого слышать. — С этими словами она повернулась и бросилась обратно в магазин.
Роберт посмотрел ей вслед и вздохнул. И почему, спрашивается, он был так уверен, что она кинется ему на шею и засыплет его признаниями в вечной и страстной любви? Конечно, она ужасно сердита на него. Да что там сердита — зла до чертиков. Все это время он с ума сходил от тревоги и сознания собственной вины, и поэтому ему ни разу не пришла в голову мысль о том, как она может откликнуться на его внезапное вторжение в ее жизнь.
Но он не успел как следует все обдумать, поскольку в то же мгновение из магазина стремглав вылетела его тетушка Брайтбилл.
— Что ты сказал бедной девочке? — выпалила она. — Как ты не понимаешь, что она уже достаточно натерпелась за этот день?
Взгляду, который Роберт кинул на тетушку, мог бы позавидовать василиск. Это постоянное вмешательство в его личную жизнь начало его раздражать.
— Я сказал ей, что люблю ее.
Такое откровенное заявление заставило ее поубавить свой пыл.
— Правда?
Роберт не удостоил ее ответом.
— Ну, что бы ты ни сказал, впредь постарайся этого больше не говорить.
— Вы хотите, чтобы я сказал ей, что не люблю ее?
Тетушка уперла свои пухлые кулачки в не менее пухлые бока.
— Она так расстроилась, бедняжка.
Роберт почувствовал, что его терпение вот-вот иссякнет.
— Черт возьми, я тоже расстроен.
Миссис Брайтбилл отпрянула в ужасе и прижала руку к груди с видом оскорбленного достоинства.
— Роберт Кембл, ты ругаешься в моем присутствии?
— Я был несчастен все эти семь лет из-за глупого недоразумения, виной которому оказались наши с ней отцы и их ослиное упрямство. И если честно, тетушка, сейчас меня нисколько не волнуют ваши оскорбленные чувства.
— Роберт Кембл, это самое возмутительное оскорбление, какое мне доводилось получать…
— …за всю вашу жизнь, — со вздохом докончил Роберт, возведя очи горе.
— …за всю мою жизнь. И меня нисколько не волнует, что ты граф. Я скажу этой бедняжке, чтобы она ни в коем случае не выходила за тебя замуж. — И, презрительно фыркнув, миссис Брайтбилл решительным шагом направилась обратно в магазин.
— Глупые курицы! — крикнул Роберт, обращаясь к захлопнувшейся двери магазина. — Все вы глупые курицы, и ничего больше!
— Прошу прощения, милорд, — лениво заметил тут кучер, который все это время стоял, прислонившись к стенке кареты, — но сдается мне, не тот момент вы выбрали, чтобы петушиться.
Роберт смерил его бешеным взглядом.
— Макдугал, если бы не твое умение обращаться с лошадьми…
— Знаю, знаю, вы бы давным-давно вышвырнули меня вон.
— Это никогда не поздно сделать, — проворчал Роберт.
Макдугал усмехнулся с видом человека, который стал скорее другом, чем слугой.
— А вы заметили, как быстро она сказала, что вас не любит?
— Заметил, — буркнул Роберт.
— Это я на всякий случай спросил. А то вдруг вы не заметили.
Роберт хмуро оглянулся на него, через плечо.
— По-моему, для слуги ты ведешь себя чересчур нахально.
— Потому-то вы меня и держите, милорд.
Роберт знал, что это правда, но не собирался сейчас обсуждать этот вопрос и вновь перевел взгляд на дверь магазина.
— Можете хоть баррикады строить! — крикнул он, потрясая кулаками. — Я все равно никуда отсюда не двинусь!
* * *— Что он там кричит? — спросила миссис Брайтбилл, успокаивая свои оскорбленные чувства уже седьмой по счету чашкой чая.
— Говорит, что никуда не уедет, — ответила Харриет.
— Я так и знала, — пробормотала Виктория.
— Если можно, еще чаю! — потребовала миссис Брайтбилл, протягивая пустую чашку.
Кейти поспешила к ней с дымящимся чайником. Достойная матрона прикончила очередную чашку, затем встала и расправила складки юбки.
— С вашего позволения, — объявила она громогласно и направилась в дамскую комнату.
— Мадам придется покупать еще один чайник, — хихикнула Кейти.
Виктория бросила на нее неодобрительный взгляд. Она вот уже несколько недель тщетно пыталась привить девушке хорошие манеры и научить ее, как следует себя вести в порядочном обществе. Но, вероятно, у нее самой тоже стали сдавать нервы, поскольку она вдруг заявила:
— Все, прекращаем чаепитие. Довольно рассиживаться.
Харриет взглянула на нее осовелыми глазами и поставила чашку на блюдце.
— Это же просто безумие! — продолжала Виктория. — Он нас держит здесь, как в западне.
— Ну, на самом деле, — возразила Харриет, — он держит в западне только вас. Я, к примеру, могу выйти отсюда в любое время, и он даже не заметит.
— О нет, заметит, — проворчала Виктория. — Он все замечает — от него ничего не ускользнет. В жизни не встречала такого упрямого, расчетливого…
— По-моему, дорогая моя, вы сказали достаточно, — вмешалась мадам Ламбер, боясь, что ее продавщица ненароком оскорбит клиентку. — Как-никак его светлость все-таки кузен мисс Брайтбилл.
— О прошу вас, не обращайте на меня внимания, — живо откликнулась Харриет. — Я получаю огромное удовольствие от нашей беседы.
— Харриет! — внезапно воскликнула Виктория.
— Да?
— Харриет!
— Вы это уже говорили. А что дальше? Виктория молча уставилась на девушку, а мозг ее тем временем лихорадочно работал, и мысли со свистом проносились в голове.
— Харриет, вы мне посланы судьбой в ответ на мои молитвы.
— Вряд ли я могу быть ответом на чьи-то молитвы, — возразила Харриет. — Вечно я попадаю в какую-нибудь переделку, а бывает, и говорю совершенно не думая.
Виктория улыбнулась и похлопала ее по руке.
— Мне это кажется просто очаровательным.
— Правда? Вот здорово! Хорошо, что вы станете моей кузиной.
Виктория едва не зарычала.
— Я не собираюсь становиться вашей кузиной, Харриет.
— А я бы очень этого хотела. Кузен Роберт вовсе не такой плохой, как вам кажется, надо только узнать его получше.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Подари мне луну, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


