`

Джулия Куин - Подари мне луну

1 ... 35 36 37 38 39 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как ты посмел! — вскричала она. — Эта бедняжка — благовоспитанная, порядочная девушка, несмотря на плачевное положение, в котором она оказалась. — Она замолкла на полуслове, только сейчас осознав, что ее племянник — граф, ни больше ни меньше! — делает предложение модистке, и обратилась к Виктории:

— Вы же из порядочной семьи и получили хорошее воспитание, я не ошибаюсь? Это видно по вашим утонченным манерам.

— Виктория — сама кротость и доброта, — заметил Роберт.

Та, о ком шла речь, презрительно фыркнула и пропустила его комплимент мимо ушей.

— Ее отец — священник в Белфилде, — добавил он и затем вкратце рассказал их историю.

— О как все это романтично! — вздохнула Харриет.

— Никакой романтики я тут не вижу, — отрезала Виктория. Затем добавила, смягчившись:

— И не забивайте свою юную головку мечтами о романтическом побеге с возлюбленным.

Матушка Харриет ободряюще похлопала Викторию по плечу.

— Роберт, — провозгласила она, — ты будешь счастливейшим из смертных, если сумеешь убедить эту прелестную и весьма практичную молодую леди принять твое предложение.

Он открыл было рот, чтобы ответить, но его прервал свист закипающего чайника. В следующий момент о Роберте все позабыли — женщины занялись приготовлениями к чаепитию. Виктория прихлебывала чай из маленькой чашечки, принимая ободряющие похлопывания по плечу и сочувственные возгласы «Бедняжка вы моя!».

Роберт не заметил, как это случилось, но перевес сил сейчас явно был не на его стороне. Он оказался один против — он обежал глазами комнату — восьми женщин.

Восьми? Дьявол! В комнате скоро яблоку будет негде упасть. Он ослабил галстук: ему вдруг стало не по себе.

Наконец когда очередная дама в розовом платье — он и понятия не имел, кто она такая, и мог только догадываться, что она из числа простодушных зрительниц разыгравшегося спектакля, — отодвинулась настолько, что ему стало видно Викторию, он уже в который раз произнес:

— Виктория, я хочу с тобой поговорить. Она сделала еще один глоток чаю, в то время как вдовствующая герцогиня Бичвуд снова с материнской нежностью похлопала ее по плечу, и твердо ответила:

— Нет.

Он сделал шаг по направлению к ней и промолвил угрожающим тоном:

— Виктория…

Он готов был сделать еще шаг, но тут все восемь женщин одновременно повернулись к нему и пронзили его негодующими взглядами. Ни один мужчина не выдержал бы такого напора. Он поднял руки, сдаваясь, и пробормотал:

— Слишком много здесь собралось наседок.

Виктория сидела, окруженная своими новыми защитницами и поклонницами, и выглядела непривычно тихой и кроткой.

Роберт перевел дух и, подняв палец, заметил:

— Мы еще не закончили, Виктория. Тебе не уйти от разговора со мной.

И, пробормотав напоследок что-то неразборчивое насчет глупых куриц, вышел из магазина.

* * *

— Он все еще здесь?

Кейти в очередной раз выглянула на улицу через окно магазинчика.

— Экипаж его стоит.

— Черт подери! — пробормотала Виктория, на что миссис Брайтбилл заметила:

— А мне сказали, что вы дочка священника.

Виктория взглянула на часы. Экипаж Роберта стоял перед магазином уже два часа и, похоже, не собирался сдаваться. Впрочем, как и все леди, которые стали невольными свидетельницами их неожиданной встречи. Мадам Ламбер уже четвертый раз кипятила чайник по просьбе присутствующих.

— Не может же он оставаться на улице весь день, — сказала Харриет. — Правда, мама?

— Он граф, — сухо возразила мать ей в ответ. — Он может делать все что ему вздумается.

— В этом-то вся и беда, — заключила Виктория. Как он посмел вновь ворваться в ее жизнь? Неужели он полагал, что она бросится в его объятия только потому, что ему вдруг взбрело в голову взять ее в жены?

Он хочет на ней жениться. Виктория тряхнула головой, не в силах в это поверить. Когда-то выйти за него замуж было ее самой заветной мечтой; теперь это представлялось ей всего лишь злой насмешкой судьбы.

Так он хочет жениться на ней? Ха! Слишком поздно, черт побери!

— Вы снова ругаетесь? — прошептала Харриет, опасливо покосившись на свою матушку.

Виктория удивленно вскинула голову. Оказывается, она невольно высказала свои мысли вслух.

— Это он во всем виноват, — проворчала она.

— Кузен Роберт? Виктория кивнула.

— Он вообразил, что может распоряжаться моей жизнью, как своей собственной.

Харриет пожала плечами.

— Это его обычная манера. И если честно, не такая уж плохая. С тех пор как он стал вести все наши денежные дела, мы и горя не знаем.

Виктория бросила на нее недоуменный взгляд.

— Насколько я знаю, обсуждать денежные дела считается дурным тоном.

— Да, это так, но вы же почти родственница, — простодушно промолвила Харриет, дотрагиваясь до ее руки.

— Никакая я вам не родственница, — буркнула Виктория.

— Так станете, — возразила Харриет. — Если кузен Роберт желает этого, значит, так и будет. Он всегда своего добьется.

Виктория решительно подбоченилась и сердито глянула на экипаж через окно магазина.

— На сей раз ему это не удастся.

— О Виктория, — промолвила Харриет с озабоченным видом, — я вас еще плохо знаю, и поэтому с моей стороны будет несколько самонадеянно судить о ваших намерениях по выражению вашего лица, но, по правде сказать, взгляд мне ваш сейчас совсем не нравится.

Виктория медленно обернулась к ней, совсем сбитая с толку.

— О чем вы говорите?

— Не знаю, что у вас на уме, но я обязана предостеречь вас против слишком опрометчивых решений.

— Я собираюсь с ним поговорить, — решительно заявила Виктория и, прежде чем кто-либо успел остановить ее, вышла из магазина на улицу.

Увидев ее, Роберт тут же выскочил из кареты. Он хотел что-то сказать, но Виктория перебила его.

— Ты жаждал говорить со мной? — резко спросила она.

— Да, я…

— Прекрасно. Я тоже хочу тебе кое-что сказать.

— Тори, я…

— — Не смей воображать себе, что ты можешь распоряжаться мной, как своей собственностью. Я понятия не имею, чем вызвана столь чудесная перемена в твоем отношении ко мне, но я не марионетка, которую можно дергать за ниточки.

— Конечно, нет, но…

— И напрасно ты надеешься, что я прощу тебе то ужасное оскорбление, которое ты мне нанес.

— Я все понимаю, но…

— В общем, с меня хватит. Я от тебя устала. Ты деспотичный, высокомерный, невыносимый и…

— И ты любишь меня, — докончил Роберт, очень довольный, что ему удалось наконец вставить хоть слово.

— И вовсе нет!

— Виктория, — сказал он тем особым тоном, которым говорят с маленькими детьми. — Ты всегда любила и будешь меня любить.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Подари мне луну, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)