Хелен Диксон - Невинное предложение
— Джулия, расскажите о… Марианне. Она была очень красивая? — спросила Луиза, приподнимаясь с подушек.
Улыбка померкла на лице Джулии, она нахмурилась и отвела глаза в сторону.
— Да. Она была необыкновенно красива, но столь же эгоистична и бездушна. Но, простите меня, Луиза, спросите о Марианне у самого Элистера!
Внезапно Джулия весело улыбнулась, ясно давая понять, что больше не хочет говорить о первой жене брата.
— Теперь, Луиза, я вас оставлю. Доктор сказал, что вам необходимо отдохнуть. Набирайтесь сил, а завтра мы поедем за покупками.
— Спасибо вам за все, Джулия. Вы были очень добры ко мне — больше, чем я того заслуживаю.
На следующий день Луиза чувствовала себя намного лучше и отправилась по магазинам с Джулией, которая была рада ввести Луизу в мир высокой моды. Элистер велел Джулии покупать все самое лучшее, и вскоре у Луизы голова пошла кругом от платьев разных цветов и фасонов.
Купив все необходимое, Луиза вышла на свежий воздух и стала ждать Джулию, которая задержалась в магазине, чтобы сделать необходимые распоряжения по доставке покупок в Данстен-хаус.
Вдруг она увидела сэра Чарлза Мередита, шедшего ей навстречу и одетого так, словно он собрался на маскарад.
— Ба! Мисс Дивайн! Как давно мы не виделись с вами, — приветствовал он ее с улыбкой на чувственных губах.
— Я ездила домой, в Суррей, и только вчера вернулась в Лондон, — ответила Луиза довольно сдержанно.
— Понятно. А я на днях уеду из Лондона.
— Домой, сэр Чарлз? — спросила Луиза исключительно из вежливости.
— Да. В Суссекс, — ответил он. Теперь внимание Луизы полностью сосредоточилось на этом человеке. Вон оно что! Он живет в том же графстве, что и Элистер!
— У меня там имение, неподалеку от имения лорда Данстена, — тихо сказал он, наблюдая за тем, какое впечатление это сообщение произведет на Луизу.
— И что же, сельская жизнь вам не по вкусу? — спросила Луиза.
— Напротив! Одна молодая очаровательная леди привлекла мое пристальное внимание, вот поэтому я и еду домой с таким нетерпением.
— Почему вы не привезете эту молодую леди в Лондон? — спросила Луиза.
— К сожалению, это невозможно. Видите ли, она слишком молода и находится под неусыпным надзором слуг, старшей сестры и старшего брата. Но иногда ей удается ускользнуть от них, — проговорил сэр Чарлз с довольной улыбкой.
Луиза похолодела от страшной догадки. Нет сомнения, что речь идет о младшей сестре Элистера, Софи. Луиза вспомнила, как сэр Чарлз смотрел на молоденькую девушку там, в парке, и как загорелись у него глаза. Видно, он уже тогда задумал отомстить лорду Данстену, опорочив его младшую сестру.
Но в данную минуту он был не прочь завлечь в свои сети мисс Дивайн.
— Давайте договоримся о встрече, мисс Дивайн, — предложил сэр Чарлз.
— Что?! Это невозможно, сэр!
Заметив в голосе Луизы возмущенные нотки, сэр Чарлз ухмыльнулся.
— Не могу поверить: вы ли это? Поверьте, Фрейзер не всегда будет так внимателен к вам.
— Настало время сказать вам, кто я на самом деле. Джеймс Фрейзер мне брат, а не любовник.
— Кто бы мог подумать? Вы вовсе не мисс Дивайн?! — удивленно воскликнул сэр Чарлз.
— Меня зовут Луиза Фрейзер. И у меня нет ни желания, ни возможности встречаться с вами, так как я помолвлена.
— Помолвлена? Могу я спросить, с кем? — удивленно проговорил сэр Чарлз.
— С лордом Данстеном. Я выхожу за него замуж. Он ведь ваш сосед, не так ли?
Эта новость повергла сэра Чарлза в состояние шока.
— Странно, что лорд Данстен выбрал себе в жены сестру человека, которого он разорил за карточным столом. Теперь, надеюсь, он простит вашему брату этот карточный долг? — спросил сэр Чарлз, злорадно улыбаясь.
— Это не ваше дело, — ответила Луиза ледяным тоном.
— И вы верите, что у него по отношению к вам честные намерения?
— Если вы думаете, что он поиграет со мной и бросит, то вы ошибаетесь. Мы обвенчаемся через месяц в Биерлоу — это в моем родном Суррее.
— Тем хуже для вас, — процедил сэр Чарлз сквозь стиснутые зубы. — Напрасно вы поверили, что станете еще одной леди Данстен. Он думает о вас не больше, чем обо всех других женщинах, которых он увлекал и бросал, после того как овдовел, убив Марианну.
Луизу охватил леденящий душу ужас, его слова полоснули ее по сердцу словно лезвие ножа.
— Что вы сказали?! — спросила она дрожащим голосом.
— Марианну убил лорд Данстен! Без сомнения, это он утопил ее в реке, держа ее голову под водой, пока она не захлебнулась.
В Луизе все противилось такому ужасному обвинению. Нет, Элистер неспособен на такое чудовищное преступление!
— Вы лжете! — гневно воскликнула она, защищая человека, который через месяц станет ее мужем. — Элистера можно обвинять во многом, но только не в убийстве!
— Поверьте, он мне сломал жизнь, сломает ее и вам! — настаивал на своем сэр Чарлз, но, увидев Джулию, поспешил откланяться.
Джулия, увидев его, изменилась в лице.
— Что общего у вас, Луиза, с этим человеком? — мягко, но требовательно спросила она.
Прежде чем ответить, Луиза глубоко вздохнула, решив утаить от Джулии ужасное обвинение, брошенное сэром Чарлзом.
— Я его почти не знаю. Мы виделись всего раза два, не больше. Один раз — в парке, где мы с ним встретились совершенно случайно. Тогда вы прошли мимо нас.
— Извините меня, Луиза, но, когда я увидела этого отвратительного человека, я забыла, что видела вас в парке. Но послушайтесь моего совета: избегайте сэра Чарлза.
Луиза кивнула в знак согласия, но подумала, что лучше бы Джулия предостерегала Софи, а не ее, Луизу.
Вот она и узнала, как погибла Марианна. Несчастная утонула в реке. Со временем она узнает все обстоятельства смерти первой жены Элистера, но в одном Луиза нисколько не сомневалась: он не убивал Марианну.
Глава десятая
Когда Луиза и Элистер приехали в «Лесную охоту» после венчания в церкви Биерлоу, наступил вечер.
Поскольку для Элистера это было уже второе венчание, обряд прошел тихо и скромно: кроме Джеймса и Джулии с мужем, других приглашенных не было.
На Луизе было платье цвета шампанского, из легкого шелкового газа. Она стояла у алтаря рядом с Элистером, изменившимся до неузнаваемости, но в то же время таким красивым и знакомым. От волнения Луиза плохо понимала, что происходит, но, когда подошло время обменяться кольцами, она, почувствовав его твердую руку, впервые с начала церемонии посмотрела ему прямо в глаза, серьезные и сосредоточенные. Ей вдруг вспомнилось, как она представляла день своей свадьбы в девичьих мечтах, и сердце сжалось от боли. В происходящем не было ничего романтического — все сдержанно и сухо.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хелен Диксон - Невинное предложение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

