Хелен Диксон - Невинное предложение
Данстен пересек комнату и сел в большое кожаное кресло, жестом предложив ей сесть напротив. Он был холоден и официален, на его лице не было ни малейших следов радости и счастья, присущих в таких случаях жениху.
— Садитесь, пожалуйста.
Луиза села, сложив руки на коленях. Нестерпимая головная боль не давала ей сосредоточиться на происходящем, и она покорно ждала, что скажет лорд Данстен. Единственное, что не ускользнуло от нее, — это внезапная вспышка гнева в его глазах, когда он взглянул на нее. Этот мужчина, который недавно так нежно целовал и обнимал ее, осуждает ее за проступок, который она так опрометчиво совершила.
— Я приношу свои извинения, что не встретил вас, когда вы приехали в Данстен-хаус. Я был в Ричмонде, у Джулии. Когда я вернулся, мне сказали, что вы крепко спите, и я велел не будить вас до ужина.
— Спасибо. Я и не думала, что так устану от этой поездки, — сказала Луиза, превозмогая головную боль.
— Как вы себя чувствуете? — вдруг спросил Элистер. Казалось, ее лицо выточено из слоновой кости — так она побледнела, но в первую минуту он подумал, что ее бледность только подчеркивает чистоту линий ее красивого лица. Было ясно, что первые недели беременности давались ей нелегко, и Элистер поймал себя на том, что это обстоятельство вызвало в нем беспокойство и сочувствие к Луизе.
Она посмотрела на него с едва заметной улыбкой, зная, как он раздосадован ее беременностью, которая и ей причинила столько неприятностей, и почувствовала, что краснеет.
— Мне уже лучше, — попыталась она успокоить Элистера.
— Вы обращались к доктору? — спросил он.
— Нет, мне было бы и стыдно, и страшно признаться ему в том, что случилось, — тихо проговорила она.
Элистер кивнул, поняв ее опасения.
— Тогда я приглашу кого-нибудь из лондонских докторов до нашего отъезда в Суссекс.
— Благодарю вас. Ваша… ваша сестра здесь? — спросила Луиза, стараясь перевести разговор в другое русло.
— Да. Ей не терпится с вами познакомиться. Завтра она возьмет вас с собой в самые модные магазины, чтобы вы могли обновить свой гардероб.
— О, благодарю вас! Вы такой щедрый!
— Не в щедрости дело. Как леди Данстен, вы должны быть одеты в соответствии с вашим новым положением в обществе. То же относится и к вашему поведению: никаких скандалов, ничего, что может опорочить то имя, которое вы будете отныне носить. Это вам понятно?
— Да, разумеется, — смущенно проговорила Луиза, чувствуя, что снова краснеет. — Вы рассказали своей сестре, что у меня будет ребенок?
— Естественно.
— И как же она отнеслась к этой новости? Она возмутилась? — с тревогой спросила Луиза.
— В первые минуты — да, но, когда я сказал, что снова женюсь, она встретила это с радостью. Ведь, как только я овдовел, она стала уговаривать меня жениться снова.
— Тогда у меня появилась надежда, что она отнесется ко мне с дружеским участием, — прошептала Луиза.
Что-то подсказывало Элистеру, что сестра и его молодая жена станут близкими подругами.
Он смотрел на ее красивое выразительное лицо и спрашивал себя, почему в ее присутствии он начинает испытывать необъяснимое напряжение, почему не может вести себя непринужденно и легко. Но потом он вспомнил, что при ней всегда терял способность трезво мыслить.
— Я сказал Джулии, что мы познакомились в Спринг-гарденс в Воксхолле. Ведь это правда, мы впервые встретились именно там, просто нас друг другу тогда не представили.
— Понятно. Теперь я буду знать, что ответить, если она спросит меня, как мы познакомились, и я благодарна вам, что вы не посвятили ее в печальные подробности нашего знакомства. Тогда бы мне пришлось испытать чувство унижения и обиды, — тихо проговорила она, глубоко вздохнув. Она взглянула ему в глаза и, хотя встретила его тяжелый, пристальный взгляд, решила сделать шаг к перемирию. — Элистер, почему вы все так осложняете? К чему эта враждебность? — Он молчал, и Луиза продолжала: — Я понимаю, как вам трудно жениться на мне, но может, это не так уж плохо? Знаете, у меня к вам есть одна просьба. Давайте относиться друг к другу более дружелюбно! Что нам мешает?
Элистер дрогнул, не в силах сопротивляться обаянию этих огромных янтарных глаз. Он вздохнул, его лицо несколько смягчилось.
— Нет, нам действительно ничто не мешает. А вы правы: мы можем вместе попытаться сделать нашу жизнь лучше и содержательнее.
Луиза вздохнула с облегчением и благодарно взглянула на Элистера. В эту минуту дверь отворилась, и в комнату вошла высокая привлекательная женщина, в которой Луиза узнала его старшую сестру.
Глава девятая
На Джулии было серебристо-зеленое платье, темные волосы аккуратно причесаны. Несмотря на потрясение, вызванное сообщением брата о его скоропалительной женитьбе на девушке-бесприданнице из семьи обедневших дворян, Джулия решила не придавать этому обстоятельству значения и радоваться, что брат наконец-то остепенится.
Она сразу же остановила свой взгляд на Луизе, рассматривая ее с явным интересом. Луиза наблюдала за ней, еще больше побледнев от волнения. Джулия ободряюще улыбнулась, глаза ее потеплели, видно было, что красивая молодая женщина вызвала в ней дружеские чувства.
Элистер представил их.
Джулия взяла Луизу за руку и пригласила сесть, приветливо глядя на нее своими безмятежно-спокойными голубыми глазами. Ее тревога, вызванная сомнениями, подходит ли брату новая избранница, рассеялась, стоило ей увидеть Луизу. Джулия сразу же почувствовала к этой грустной, тихой женщине такую симпатию и жалость, что сама удивилась.
Будущая невестка оказалась намного красивее, чем описывал ее Элистер, и это несмотря на то, что ее лицо с классически правильными чертами было печальным и встревоженным.
— Я бесконечно рада, что вы станете членом нашей семьи, Луиза! Надеюсь, что со временем мы узнаем друг друга лучше.
— Спасибо, — смущенно проговорила Луиза, вздохнув с облегчением, так как Джулия, в отличие от своего брата, отнеслась к ней тепло и дружелюбно. Луиза в свою очередь прониклась к Джулии чувством теплой симпатии. Превозмогая сильную головную боль, которая никак не проходила, Луиза едва заметно улыбнулась. — Вы очень добры ко мне, — тихо сказала она.
— А вы необыкновенно красивая, дорогая моя Луиза! Теперь я начинаю понимать, как нелегко было моему брату устоять перед вашей красотой и обаянием.
Луиза еще больше смутилась, когда увидела, как потемнело лицо Элистера от высказываний старшей сестры, но Джулия только рассмеялась, давно привыкнув к тому, что брат постоянно бывает не в духе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хелен Диксон - Невинное предложение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

