Гиблое дело - Кори Доктороу


Гиблое дело читать книгу онлайн
Прошло тридцать лет. Мы медленно, но верно смягчаем последствия изменения климата. Но как быть со всеми этими сердитыми стариками, которые никак не могут смириться с наступившим будущим?
Для молодых людей изменение климата не будет являться предметом спора. Это просто непреодолимый факт жизни. Грубая реальность. Целые города переносятся вглубь материка из-за повышения уровня моря. Повсюду возникают грандиозные проекты по использованию возобновляемой энергии. Приемы оказания помощи при стихийных бедствиях, ликвидация последствий наводнений и суперштормов стали навыками, которым ежегодно обучаются миллионы людей. Эта деятельность носит глобальный характер. В ней заняты все, кто хочет работать. Даже когда ультраправые политики вновь захватывают лидерство, движущая сила слишком велика; эти масштабные программы невозможно быстро поставить на «стоп».
Но есть еще представители предыдущего поколения, которые цепляются за свои красные бейсболки, свои обиды, свои огромные внедорожники, свой гнев. Их «альтернативные» источники новостей уверяют, что недовольство справедливо и обоснованно, а «изменение климата» – всего лишь гигантская афера «левых».
И это – ваш дедушка, ваш дядя, ваша двоюродная бабуля. Они не отдадут власть просто так. И они вооружены до зубов.
«Гиблое дело» задает вопрос: как поступить с людьми, которые цепляются за веру в то, что их собственные дети – враги? В то время как они сами часто оказываются теми самыми старшими в семье, которых мы любим?
«Совершенно восхитительно… Ни утопично, ни антиутопично, роман изображает жизнь в будущем, сотканном из наших успехов (Новый Зеленый курс!), неудач (оставшийся климатический хаос) и неразрешенных конфликтов (старики, что все так же горят желанием вернуть Америке былое величие). Мне понравилось». – Ребекка Солнит
«Эта книга похожа на наше будущее и ощущается как наше настоящее – незабываемое видение того, что могло бы быть». – Ким Стэнли Робинсон
«Иногда мне кажется, что Кори Доктороу – последний настоящий оптимист и идеалист, оставшийся в научной фантастике». – Locus
«Роман рассказывает историю, заставляющую задуматься, с посланием надежды в ближайшем будущем, которое выглядит все более мрачным». – Library Journal
Мы посмотрели на нее, друг на друга, на здание. Не скрытые масками лица сверкали в лучах заката.
– Фани, – сказала Фыонг, – мы где тайно нароем семьдесят человек?
Фани закатила глаза.
– Нас вроде и так раскрыли или я чего-то не понимаю? Инспектор в восемь, копы в восемь пятнадцать. Не раньше.
– Это если не будем шуметь. На жалобы копы приезжают, – сказал Джош, еще один миротворец из Бербанка.
Фани пожала плечами.
– Они нас повяжут или выпишут штраф? Если штраф, утром соберем через краудфандинг.
– Штраф, – сказал Джош. Хихикнул. – Просто поверь. Первые два-три раза, потом пригрозят арестовать, если не прекратим. – Он хихикнул еще раз. – Не спрашивай, откуда я знаю.
Фыонг дружески толкнула его в плечо.
– Да помню я ту вечеринку, дурила.
Я подпрыгнул на месте, в первую очередь посмотрел на Фыонг, потом на бригадиров. Они светились. Она – просто сияла. Господи, я так ее любил.
– Значит, приступаем?
Старшие переглянулись, все на одной волне.
– О да, – сказала Фыонг. – Так, где бы взять кофе?
* * *
Первый штраф мы получили в десять. Потом прилетели беспилотники. Потом их стало больше. Второй штраф выписали в полночь. Приехавшие полицейские окинули дом восхищенными взглядами, похвалили нас, но попросили не бесить соседей.
– У людей дети, – сказали они. Мы угостили их кофе. К нам на стройку переехала половина кухни демократ-социалистов, включая их потрясающую кофе-машину и запасные аккумуляторы.
Дронов стало больше, они начали наглеть. Один пробрался в дом и летал там, пока его не сбили столярным молотком, вызвав всеобщее ликование.
В два ночи я лег подремать и обещал себе, что потом еще обязательно лягу в четыре, но не успел оглянуться, как начало светать, а у ворот стояли новые полицейские – в том числе офицер Веласкес.
Мы показали им стройку и предложили кофе. Они отказались. Веласкес пристально посмотрел на меня.
– Брукс Палаццо, все верно? – спросил он.
– Давно не виделись, – ответил я.
Веласкес покачал головой.
– Который раз я уже приезжаю, третий, четвертый? Вижу, решили сделать ремонт?
Я пожал плечами и выдавил неестественную улыбку. Анус сжимался. В прошлые встречи офицер Веласкес играл хорошего копа, но сейчас его взгляд пугал. А может, я просто не выспался.
– Да так, решил приезжих друзей подселить.
Вторая полицейская, пожилая строгая женщина с сединой в рыжих волосах, смерила меня пристальным взглядом с высоты своего роста.
– Я, конечно, не из отдела планирования, но помнится мне, что федеральный суд Сакраменто постановил прекратить строительство жилья для беженцев.
Я снова пожал плечами. «Не говорить с копами»? Легче сказать, чем сделать. Ну, потребую я адвоката – и что, меня просто потащат в участок? Огоньки нагрудных камер подмигивали.
Ко мне подошли старшие миротворцы, и полицейские напряглись. Ребята молча потягивали кофе. Отступать никто не планировал.
Веласкес, оценив ситуацию, достал телефон.
– Разбудим кого-нибудь из отдела планирования, – сказал он. – Можете приостановить строительство, пока не приехал инспектор? Ваши соседи хотят спать, а вы, похоже, всю ночь им мешаете. Будьте любезны, потерпите, пока мы не проясним все недоразумения. Устроит вас такой план?
– Конечно, – сказала Фыонг, выступив вместо старших. – Точно не хотите кофе?
Веласкес улыбнулся, его напарница нахмурилась.
– Не надо, спасибо, – сказал он. – Сначала свяжемся с отделом планирования.
– Удачи, – сказала Фыонг и помахала им в спины.
* * *
Инспектор вытаращилась. Или остолбенела. Я встречал эти слова в книгах, но мне сложно было представить, как подобная реакция выглядит в жизни. А потом на дедушкин участок ступила сонная женщина китайско-американского происхождения, которую явно выдернули из постели, впихнули в руки кислородный баллон и отправили к нам. Застыв, она переводила взгляд широко распахнутых глаз с первого этажа на третий и с третьего на первый, выставив перед собой руки, словно пыталась одной силой мысли сдвинуть с места наш новенький дом.
– Какого. Хрена, – наконец выдохнула она. Тут же прикрыла рот рукой, случайно вдавила в лицо респиратор и помотала головой, при этом громко ойкая, чем напомнила мультяшного персонажа. – Так, кто-нибудь готов обсудить со мной, что здесь творится? Желательно владелец недвижимости, если такой присутствует?
Все посмотрели на меня. Я шагнул вперед и протянул руку.
– Привет. Я Брукс Палаццо. Владелец.
Она пожала мне руку.
– Мистер Палаццо, я Оливия Чен из отдела контроля за соблюдением законов Бербанка. Думаю, вы догадываетесь, зачем я здесь.
Захотелось прикинуться дурачком – «Без понятия, зачем?» – но это было бы свинством.
– Думаю, догадываюсь.
– Мистер Палаццо, вы построили многоквартирный дом на участке, предназначенном исключительно для семейного жилья. У вас есть разрешение на строительство?
– Нет.
– Мы действовали согласно постановлению о внутренних беженцах, – сказала Фыонг. Я обернулся. Позади стояла не только она, но и ее старшие товарищи, буквально прикрывая мне спину. Сердце перестало так часто стучать. – С которыми в городе большие проблемы.
– Мисс…
– Петракис. Фыонг Петракис. Привет, Оливия. – Она опустила респиратор.
Инспектор присмотрелась.
– Твою ж мать, – сказала она. – Фыонг? Из «Бешеных койотов»?
– Ушла из команды после школы, но да. Классно выглядишь, кстати. – Остальным она пояснила: – Мы с Оливией участвовали в роллер-дерби.
– Фыонг, я, кхм, рада повидаться, но… – Она махнула рукой в сторону нашего дома, который то появлялся, то исчезал в клубах дыма. Я весь взмок, а голова зудела и чесалась, будто искусанная муравьями. – Серьезно?
– Уже поздно, Оливия. Дело сделано. Мы к вечеру уже крышу положим. Ты не хуже меня понимаешь, какая чушь все эти запреты, и не хуже меня понимаешь, что дом, построенный под руководством миротворцев, пройдет любые проверки. Дай нам пару часов разобраться с внешней отделкой, а потом хоть замок на ворота вешай.
– Чтобы вы полезли через забор разбираться с внутренней отделкой? Я тебя знаю, Петракис. Нет, ну… – Она снова махнула рукой. – Серьезно?
– Ладно, понимаю. Работа есть работа. Что дальше?
Оливия обошла участок, подошла к входной двери.
– Можно?
Фыонг махнула рукой. Тихо бормоча что-то, Оливия обошла первый этаж, поднялась по лесам на второй, затем на третий. Наконец ее голова показалась в оконной коробке на самом верху.
– Охренеть, народ. Серьезно?
Пару минут спустя она уже стояла с нами на остатках газона.
– Как вы умудрились скрыть стройку?
– Да мы не скрывали, – сказал я. – Ну, точнее, скрывали, но без фанатизма. Двое суток продержались.
– Двое суток до…
– Вашего приезда.